Текст и перевод песни Marpo - Nic Nekončí
Všechno
to
dokázat
sám,
To
prove
it
all
on
my
own,
Zdravím
ty
zmrdy
co
znám.
(For
my
people!)
Greetings
to
those
bastards
I
know.
(For
my
people!)
Je
čas
votočit
nejvíc,
It's
time
to
crank
it
up,
Jim
nechat
co
nejmíň
Leave
them
with
the
least
A
vypustit
to
zvíře
co
skrejvám.
And
unleash
the
beast
I
hide
within.
Všechno
to
dokázat
sám,
To
prove
it
all
on
my
own,
Zdravím
ty
zmrdy
co
znám.
(Zdravím
vás!)
Greetings
to
those
bastards
I
know.
(Greetings
to
you!)
Je
čas
votočit
nejvíc,
It's
time
to
crank
it
up,
Jim
nechat
co
nejmíň
Leave
them
with
the
least
A
vypustit
to
zvíře
co
skrejvám.
And
unleash
the
beast
I
hide
within.
Nejsem
ze
stoky,
ale
zatopím
stokárům
natolik,
že
musej
votevřít
vokna,
I'm
not
from
the
gutter,
but
I'll
flood
the
gutter
rats
so
much
they'll
have
to
open
their
windows,
Jediný
ze
scény,
kdo
tu
má
arzenál
vyřídit
všechny
ty
prolhaný
hovna.
The
only
one
on
the
scene
with
the
arsenal
to
deal
with
all
those
lying
shits.
Donutit
všechny
ty
chudáky
chytit
se
za
nos
a
vypít
ten
kalich
až
do
dna,
Force
all
those
poor
fools
to
face
the
music
and
drink
that
cup
to
the
dregs,
Shodit
je
ze
skály
vlastního
trápení,
ukázat
tahle
zem
není
nám
rovna.
Throw
them
off
the
cliff
of
their
own
suffering,
show
them
this
earth
ain't
our
equal.
Pořád
to
poslouchat,
křivdy
a
nepravdy,
divím
se
sobě
teď
že
se
tak
snaží,
To
keep
hearing
it,
the
wrongs
and
the
lies,
I'm
surprised
at
myself
that
they
even
try,
Zatímco
moje
crew
jede
si
klikota
a
každej
víkend
to
navopak
slaví.
While
my
crew's
riding
the
wave,
every
weekend
they're
celebrating
the
opposite.
Dělat
to
z
vodstupu,
mít
trochu
hrdosti,
necpat
se
všude
tam,
kde
se
jen
platí,
Do
it
from
a
distance,
have
some
pride,
don't
shove
yourself
where
only
money
talks,
Můžu
se
na
sebe
podívat,
do
vočí
říct,
že
todle
je
to,
co
mě
baví.
I
can
look
at
myself,
say
to
my
eyes,
this
is
what
I
enjoy.
Zaplatit
za
koncert
není
jak
votroctví,
ser
na
ty
povely,
nejsem
tvůj
pes,
Paying
for
a
concert
ain't
like
slavery,
screw
your
commands,
I'm
not
your
dog,
Stoupni
si
tady
a
vyfoť
se
támhle,
neser
mě,
nebo
ti
vykácím
les.
Stand
here
and
take
a
picture
there,
don't
piss
me
off
or
I'll
clear
your
forest.
Máš
tady
plno,
tak
nech
si
ty
kecy
vo
charitě,
mazej
a
připrav
ten
cash,
You're
packed
here,
so
keep
your
talk
about
charity,
get
lost
and
get
that
cash
ready,
Zdravíme
všechny
ty
promotéry,
co
se
staraj
a
nesnažej
pít
jenom
krev.
We
salute
all
those
promoters
who
care
and
don't
try
to
just
suck
blood.
Život
je
dodávka,
benzínky,
hotely,
nemoci,
hangovers
a
taky
stres,
Life
is
a
van,
gas
stations,
hotels,
sickness,
hangovers
and
stress
too,
Troublegang
(...)
před
bohem
děkujem,
že
můžem
bejt
zase
back,
Troublegang
(...)
we
thank
God
we
can
be
back
again,
Díky
všem
v
hledišti,
že
chodej
v
ulicích
a
hrdě
nosej
ten
zkurvenej
dres,
Thanks
to
everyone
in
the
audience,
for
walking
the
streets
and
proudly
wearing
that
damn
jersey,
Nic
tady
nekončí,
všechno
to
začíná,
tak
se
dej
do
klidu
a
vnímej
ten
text!
Nothing
ends
here,
everything
begins,
so
relax
and
listen
to
the
lyrics!
Všechno
to
dokázat
sám,
To
prove
it
all
on
my
own,
Zdravím
ty
zmrdy
co
znám.
(For
my
people!)
Greetings
to
those
bastards
I
know.
(For
my
people!)
Je
čas
votočit
nejvíc,
It's
time
to
crank
it
up,
Jim
nechat
co
nejmíň
Leave
them
with
the
least
A
vypustit
to
zvíře
co
skrejvám.
And
unleash
the
beast
I
hide
within.
Všechno
to
dokázat
sám,
To
prove
it
all
on
my
own,
Zdravím
ty
zmrdy
co
znám.
(Zdravím
vás!)
Greetings
to
those
bastards
I
know.
(Greetings
to
you!)
Je
čas
votočit
nejvíc,
It's
time
to
crank
it
up,
Jim
nechat
co
nejmíň
Leave
them
with
the
least
A
vypustit
to
zvíře
co
skrejvám.
And
unleash
the
beast
I
hide
within.
Až
se
mi
narodí
syn,
koukne
se
na
mě
a
bude
na
mě
opravdu
hrdej,
When
my
son
is
born,
he'll
look
at
me
and
be
truly
proud,
řekne
mi:
"Táto,
ty
jsi
mým
vzorem,
že
si
se
nevzdal,
že
jsi
byl
tvrdej,
He'll
tell
me:
"Dad,
you're
my
role
model,
that
you
didn't
give
up,
that
you
were
tough,
že
jsi
to
dokázal,
porazit
sebe
a
všechny
ty
démony,
zbytečný
obavy,
nadějný
představy,
že
jsi
se
poučil
z
chyb
a
nebyl
jsi
vůči
nim
slepej."
That
you
did
it,
defeated
yourself
and
all
those
demons,
unnecessary
fears,
hopeful
visions,
that
you
learned
from
your
mistakes
and
weren't
blind
to
them."
A
všichni
maj
pocit,
že
máme
to
zadarmo,
že
nás
to
v
životě
nestálo
nic,
And
everyone
feels
like
we
have
it
for
free,
that
it
cost
us
nothing
in
life,
že
si
tu
felíme
v
barácích,
točíme
Miloše
a
máme
zkurvenej
klid.
(Ne!)
That
we're
chilling
in
mansions,
filming
Miloš
and
have
goddamn
peace.
(No!)
Lidi
ti
závidí,
modlej
se
ať
se
ti
nedaří,
ať
se
to
rozpadne
na
části,
zatímco
já
doma
sedím
a
směju
se,
protože
na
kontě
mám
další
hit.
People
envy
you,
they
pray
you
fail,
that
it
falls
apart,
while
I
sit
at
home
and
laugh
because
I
have
another
hit
on
my
account.
Risknul
jsem
muziku,
vsadil
to
na
kartu,
v
druháku
vopustil
plzeňský
práva,
I
risked
music,
put
it
all
on
the
line,
dropped
out
of
Pilsen
law
school
in
my
second
year,
S
těma,
co
jsem
roky
hladověl,
můžem
teď
hodovat,
mít
se
dobře
jako
kráva,
With
those
I
starved
with
for
years,
we
can
feast
now,
be
well
off
like
a
queen,
Založil
rodinu,
zasadil
strom,
všechny
ty
hodnoty,
pevný
jak
skála,
Started
a
family,
planted
a
tree,
all
those
values,
solid
as
a
rock,
Plnit
mý
ženě
tak
všechny
ty
přání,
co
si
před
lety
snad
jen
tiše
přála.
Fulfilling
all
those
wishes
for
my
wife
that
she
only
quietly
wished
for
years
ago.
Každej
to
přehrává,
celá
ta
plejáda
herců
a
hereček
v
týhletý
hře,
Everyone's
overacting,
this
whole
cast
of
actors
and
actresses
in
this
play,
Zatímco
Troublegang
brigáda
šestistá
první
žene
se
hladově
vpřed.
While
the
six-hundred-and-first
Troublegang
brigade
is
moving
forward
hungrily.
Díky
všem
na
světě,
že
choděj
v
ulicích
a
hrdě
nosej
ten
zkurvenej
dres,
Thanks
to
everyone
in
the
world,
for
walking
the
streets
and
proudly
wearing
that
damn
jersey,
Nic
tady
nekončí,
všechno
to
začíná,
tak
se
dej
do
klidu
a
vnímej
ten
text!
Nothing
ends
here,
everything
begins,
so
relax
and
listen
to
the
lyrics!
...
všechny
ty
zmrdy
co
znám.
...
all
those
bastards
I
know.
Je
čas
votočit
nejvíc,
It's
time
to
crank
it
up,
Jim
nechat
co
nejmíň
Leave
them
with
the
least
A
vypustit
to
zvíře
co
skrejvám.
And
unleash
the
beast
I
hide
within.
Všechno
to
dokázat
sám,
To
prove
it
all
on
my
own,
Zdravím
ty
zmrdy
co
znám.
Greetings
to
those
bastards
I
know.
Je
čas
votočit
nejvíc,
It's
time
to
crank
it
up,
Jim
nechat
co
nejmíň
Leave
them
with
the
least
A
vypustit
to
zvíře
co
skrejvám.
And
unleash
the
beast
I
hide
within.
Všechno
to
dokázat
sám,
To
prove
it
all
on
my
own,
Zdravím
ty
zmrdy
co
znám.
(For
my
people!)
Greetings
to
those
bastards
I
know.
(For
my
people!)
Je
čas
votočit
nejvíc,
It's
time
to
crank
it
up,
Jim
nechat
co
nejmíň
Leave
them
with
the
least
A
vypustit
to
zvíře
co
skrejvám.
And
unleash
the
beast
I
hide
within.
Všechno
to
dokázat
sám,
To
prove
it
all
on
my
own,
Zdravím
ty
zmrdy
co
znám.
(Zdravím
vás!)
Greetings
to
those
bastards
I
know.
(Greetings
to
you!)
Je
čas
votočit
nejvíc,
It's
time
to
crank
it
up,
Jim
nechat
co
nejmíň
Leave
them
with
the
least
A
vypustit
to
zvíře
co
skrejvám.
And
unleash
the
beast
I
hide
within.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: diamond style productions
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.