Marpo - Tak Kdo - перевод текста песни на немецкий

Tak Kdo - Marpoперевод на немецкий




Tak Kdo
Also Wer
Deset let ve hře! Deset let trápení!
Zehn Jahre im Spiel! Zehn Jahre voller Qualen!
Tři roky úspěchů! Sedum let snažení!
Drei Jahre Erfolg! Sieben Jahre voller Bemühungen!
Všechno to pod nohama skáče jako překážky,
Alles springt unter meinen Füßen wie Hindernisse,
A to je politika. nejedu přetvářky.
Und das ist Politik. Ich spiele keine Spielchen.
Na těle cejtíš, jak dupou cizí podrážky,
Am Körper spürst du, wie dich fremde Sohlen treten,
Musíš se zvednout. Oklepat se z další porážky,
Du musst aufstehen. Dich vom nächsten Rückschlag erholen,
Je to třeba zlomit, ukázat jim, co umim
Du musst es brechen, ihnen zeigen, was ich kann
A nemuset furt poslouchat nějaký vyjebaný urážky.
Und nicht ständig irgendwelche verdammten Beleidigungen anhören müssen.
Prorazit led, dokud nepoteče krev,
Das Eis brechen, bis Blut fließt,
Všichni si myslej, že to co je teď, je naposled.
Alle denken, dass das, was jetzt ist, das Letzte ist.
Všechna ta touha po úspěchu, omámí jak fet,
All die Sehnsucht nach Erfolg berauscht wie eine Droge,
Jediný, co máme navždy, je to právě teď!
Das Einzige, was wir für immer haben, ist genau jetzt!
A to nepřijde hned! Bylo to několik let!
Und das kommt nicht sofort! Es dauerte einige Jahre!
Když jsem jezdil po klubech za naftu za pětset.
Als ich für Spritgeld von fünfhundert durch die Clubs fuhr.
Když jsem hrál pro deset lidí, co nezná jedinej track
Als ich vor zehn Leuten spielte, die keinen einzigen Track kennen
Udělat takovou show, která jim vyrazí dech!
Eine solche Show machen, die ihnen den Atem raubt!
Blau... A kdo chce víc... Tak nemá nic,
Blau... Und wer mehr will... Der hat nichts,
Todle pravidlo platí léta pro všechny,
Diese Regel gilt schon seit Jahren für alle,
Nezapomeň odkud jsi a na svý kořeny.
Vergiss nicht, woher du kommst und deine Wurzeln.
Ha... A kdo chce víc... Měl by začít dřít,
Ha... Und wer mehr will... Sollte anfangen zu schuften,
Nikdo ti nedá nic zadarmo, tak musíš chtít,
Niemand gibt dir etwas umsonst, also musst du es wollen,
A bejt aktivní a dělat víc, než kdokoliv dřív.
Und aktiv sein und mehr tun als jeder andere zuvor.
Čtyri roky pauzy. To mi změnilo svět!
Vier Jahre Pause. Das hat meine Welt verändert!
Moje jméno spadlo na zem, jako jedna z hvězd!
Mein Name fiel zu Boden, wie einer der Sterne!
Jak nabourat se v autě, zažít velkej crash!
Wie einen Autounfall haben, einen großen Crash erleben!
Když přežiješ, tak víš, proč pořád dřeš
Wenn du überlebst, dann weißt du, warum du immer noch schuftest
A tvrdě bojuju sám a je to velká řež,
Und ich kämpfe hart alleine und es ist ein großer Kampf,
A tak mi záleží, jestli nezapomeneš,
Und deshalb ist es mir wichtig, ob du dich erinnerst,
A proto dělej dál, to co ty jen chceš,
Und deshalb mach weiter, was du willst,
Zvedni ruku, vidím, že tu se mnou jseš!
Heb deine Hand, damit ich sehe, dass du bei mir bist!
Nikdo z vás mi nevěřil, že vrátím se na svoje místo,
Keiner von euch hat mir geglaubt, dass ich an meinen Platz zurückkehren werde,
A to, co ve mně plápolalo doufali, že chcíplo.
Und das, was in mir loderte, hofften sie, dass es erloschen ist.
Chtěli mně vidět na kolenou, klepat se a říct to,
Sie wollten mich auf Knien sehen, zittern und sagen,
že to vzdávám. Seru na to! Nestojí to za to!
dass ich aufgebe. Scheiß drauf! Das ist es nicht wert!
Nikdo z vás mi nevěřil, že vrátím se na svoje místo,
Keiner von euch hat mir geglaubt, dass ich an meinen Platz zurückkehren werde,
A to, co ve mně plápolalo doufali, že chcíplo.
Und das, was in mir loderte, hofften sie, dass es erloschen ist.
Chtěli mně vidět na kolenou, klepat se a říct to,
Sie wollten mich auf Knien sehen, zittern und sagen,
že to vzdávám. Seru na to! Nestojí to za to!
dass ich aufgebe. Scheiß drauf! Das ist es nicht wert!
Chtěl jsem se dostat nahoru. Nic mi to nedalo...
Ich wollte nach oben kommen. Es hat mir nichts gebracht...
Jak, jak říká David Koller: "Nic není nastálo!"
Wie, wie David Koller sagt: "Nichts ist für immer!"
Na lepší se zvyká rychle, dolů se jde hůř,
An Besseres gewöhnt man sich schnell, runter geht es schwerer,
Pak ta realita bodá do tebe, jak tupej nůž,
Dann sticht die Realität in dich wie ein stumpfes Messer,
Nenávist je, jako voda. Donutí růst,
Hass ist wie Wasser. Er zwingt mich zu wachsen,
Začínám svítit na ne-nebi sám, jak velkej vůz!
Ich fange an, am Him-Himmel alleine zu leuchten, wie der Große Wagen!
Proto pojedu dál. Snažim se naplnit sál,
Deshalb fahre ich weiter. Ich versuche, den Saal zu füllen,
Pověste vlajky do oken. Domů se vrací král!
Hängt Flaggen in die Fenster. Der König kehrt nach Hause zurück!
Jedu teď z Floridy a držim v ruce zlatej Grál!
Ich komme gerade aus Florida und halte den goldenen Gral in der Hand!
A není jediná překážka, který bych se teď bál!
Und es gibt kein einziges Hindernis, vor dem ich jetzt Angst hätte!
A není jedinej buzerant, kterej by se nám smál!
Und es gibt keinen einzigen Mistkerl, der uns auslachen würde!
A není jedinej hater, kterej by si nepřál,
Und es gibt keinen einzigen Hater, der sich nicht wünschen würde,
Abych to zakopal, zadupal, nechal bežet,
Dass ich es vergrabe, zertrample, laufen lasse,
Shodil jako věže, viděl na zemi ležet. Bože to neustál!
Wie Türme einstürzen lasse, mich am Boden liegen sehe. Gott, ich habe es nicht ausgehalten!
Stálo to nervy, prachy, vzestupy, krachy,
Es hat mich Nerven, Geld, Aufstiege und Zusammenbrüche gekostet,
Todle by si nechtěl zažít. ... SWAG...
Das hättest du nicht erleben wollen. ... SWAG...
Lidi potom pálej CD's, nekupujou, merch's,
Die Leute brennen dann CDs, kaufen sie nicht, Merch's,
Někdy mám chuť je zabít, ... SWAG...
Manchmal habe ich Lust, sie umzubringen, ... SWAG...
A proto to dělám z lásky a na čele vrásky,
Und deshalb mache ich es aus Liebe und mit Falten auf der Stirn,
A pořád to baví! ... SWAG...
Und es macht mir immer noch Spaß! ... SWAG...
Tak si začni vážit hudby, vrať se k tomu zpátky,
Also fang an, die Musik zu schätzen, kehre dazu zurück,
Nebo se to jednou zastaví.
Oder es wird eines Tages aufhören.
Blau! Touha tady utichá, cíle se pak vzdalujou,
Blau! Die Sehnsucht hier verstummt, die Ziele rücken dann in die Ferne,
Kdo tu z řady vyniká, systémově zadupou,
Wer hier aus der Reihe tanzt, wird systematisch niedergetrampelt,
Tak mi řekni kolikrát, děje se to náhodou,
Also sag mir, wie oft passiert das zufällig,
Je na čase si napakovat kapsy a bejt za vodou!
Es ist Zeit, sich die Taschen vollzustopfen und über alle Berge zu sein!
Co se stát, se stane!
Was geschehen soll, wird geschehen!
Tušim a vim, odkud nám vítr vane!
Ich ahne und weiß, woher der Wind weht!
Běžim proti proudu, co nedostane,
Ich laufe gegen den Strom, der mich nicht kriegt,
A to štěstí v rukou snad nám neuvadne.
Und das Glück in unseren Händen wird hoffentlich nicht welken.
Nikdo z vás mi nevěřil, že vrátím se na svoje místo,
Keiner von euch hat mir geglaubt, dass ich an meinen Platz zurückkehren werde,
A to, co ve mně plápolalo doufali, že chcíplo.
Und das, was in mir loderte, hofften sie, dass es erloschen ist.
Chtěli mně vidět na kolenou, klepat se a říct to,
Sie wollten mich auf Knien sehen, zittern und sagen,
že to vzdávám. Seru na to! Nestojí to za to!
dass ich aufgebe. Scheiß drauf! Das ist es nicht wert!
Nikdo z vás mi nevěřil, že vrátím se na svoje místo,
Keiner von euch hat mir geglaubt, dass ich an meinen Platz zurückkehren werde,
A to, co ve mně plápolalo doufali, že chcíplo.
Und das, was in mir loderte, hofften sie, dass es erloschen ist.
Chtěli mně vidět na kolenou, klepat se a říct to,
Sie wollten mich auf Knien sehen, zittern und sagen,
že to vzdávám. Seru na to! Nestojí to za to!
dass ich aufgebe. Scheiß drauf! Das ist es nicht wert!
Nestojí to za to
Das ist es nicht wert
Nestojí to za to
Das ist es nicht wert
Nestojí to za to
Das ist es nicht wert





Авторы: Marpo Marpo, Dope Orchestra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.