Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Všechny
ty
vzestupy,
pády
All
diese
Höhen
und
Tiefen
Vidíš
jim
na
očích,
že
jsou
fakt
rádi
Du
siehst
es
ihnen
an
den
Augen
an,
dass
sie
wirklich
froh
sind
V
dálce
ve
stínu
tvý
slávy
In
der
Ferne,
im
Schatten
deines
Ruhms
A
hned
jak
se
nedaří
otočit
zády
Und
sobald
es
nicht
läuft,
drehen
sie
dir
den
Rücken
zu
Všechny
ty
vzestupy,
pády
All
diese
Höhen
und
Tiefen
Přes
všechny
sračky,
co
jsme
spolu
zvládli
Trotz
all
dem
Mist,
den
wir
zusammen
durchgestanden
haben
Kdykoli
podam
ten
prst,
tak
mi
sežerou
ruku
a
vyplivnou
zpátky
Wann
immer
ich
den
Finger
reiche,
fressen
sie
mir
die
Hand
ab
und
spucken
sie
wieder
aus
Zkus
škrtnou
tou
sirkou
Versuch,
mit
dem
Streichholz
zu
zündeln
A
ve
tmě
zkus
zažehnout
ten
bájnej
oheň
Und
versuche,
in
der
Dunkelheit
dieses
sagenhafte
Feuer
zu
entfachen
A
vzdát
se
svejch
předsudků,
vysrat
se
na
všechny,
rozloučit
s
bohem
Und
gib
deine
Vorurteile
auf,
scheiß
auf
alle,
verabschiede
dich
von
Gott
A
vydat
se
daleko,
ne
se
hned
otáčet
za
každym
rohem
Und
mach
dich
auf
den
Weg,
ohne
dich
an
jeder
Ecke
umzudrehen
Říct
že
mi
fakt
nestačí
mlčet
a
spokojit
se
s
každym
hovnem
Sag,
dass
es
mir
nicht
reicht,
zu
schweigen
und
mich
mit
jeder
Scheiße
zufrieden
zu
geben
Vždycky
mi
trvá
než
si
k
sobě
pustim
lidi
Es
dauert
immer,
bis
ich
Leute
an
mich
heranlasse
Ale
po
tom
za
ně
budu
tvrdě
bojovat
a
dejchat
Aber
danach
werde
ich
hart
für
sie
kämpfen
und
atmen
O
to
víc
mě
bolí
každej
poděl
nebo
levák
Umso
mehr
schmerzt
mich
jede
Hintergehung
oder
jeder
Betrug
Když
si
kolem
tebe
sundaj
konečně
ten
make
up
Wenn
sie
endlich
die
Maske
vor
dir
ablegen
Todle
není
o
tom,
kolik
kdo
tu
vydělá
Es
geht
nicht
darum,
wie
viel
jemand
hier
verdient
Děláme
něco,
na
co
budem
jednou
vzpomínat
Wir
machen
etwas,
woran
wir
uns
eines
Tages
erinnern
werden
Každej
jsme
si
prošli
nějakou
sračkou,
která
bolí
Jeder
von
uns
hat
irgendeinen
Mist
durchgemacht,
der
weh
tut
Tak
mi
řekni
ale
proč
už
nejsme
jako
rodina
Also
sag
mir,
warum
wir
nicht
mehr
wie
eine
Familie
sind
Tak
mi
řekni,
kdo
tim
žije,
kdo
se
jenom
baví
Also
sag
mir,
wer
dafür
lebt,
wer
sich
nur
amüsiert
Kdo
pro
tu
sračku
klidně
obětuje
svoje
zdraví
Wer
für
diesen
Mist
seine
Gesundheit
opfert
Pro
koho
to
končí
hned,
jak
bouchne
dvěřma
Für
wen
es
endet,
sobald
die
Tür
knallt
A
ten
víkend
mu
pak
s
náma
vlastně
milosrdně
stačí
Und
das
Wochenende
mit
uns
ihm
dann
gnädigerweise
reicht
Za
tři
roky
z
klubu
přímo
kurva
do
haly
In
drei
Jahren
vom
Club
direkt
in
die
verdammte
Halle
Tak
se
podívej,
kam
jsme
se
kurva
dostali
Also
schau,
wo
wir
verdammt
noch
mal
gelandet
sind
Možná
to
stojí
na
mým
jméně,
ale
bez
vás
bych
tu
nebyl
Vielleicht
steht
mein
Name
drauf,
aber
ohne
euch
wäre
ich
nicht
hier
To
si
kurva
klidně
vytesejte
do
skály
Das
könnt
ihr
verdammt
noch
mal
in
Stein
meißeln
Všechny
ty
vzestupy,
pády
All
diese
Höhen
und
Tiefen
Vidíš
jim
na
očích,
že
jsou
fakt
rádi
Du
siehst
es
ihnen
an
den
Augen
an,
dass
sie
wirklich
froh
sind
V
dálce
ve
stínu
tvý
slávy
In
der
Ferne,
im
Schatten
deines
Ruhms
A
hned
jak
se
nedaří
otočit
zády
Und
sobald
es
nicht
läuft,
drehen
sie
dir
den
Rücken
zu
Všechny
ty
vzestupy,
pády
All
diese
Höhen
und
Tiefen
Přes
všechny
sračky,
co
jsme
spolu
zvládli
Trotz
all
dem
Mist,
den
wir
zusammen
durchgestanden
haben
Kdykoli
podam
ten
prst,
tak
mi
sežerou
ruku
a
vyplivnou
zpátky
Wann
immer
ich
den
Finger
reiche,
fressen
sie
mir
die
Hand
ab
und
spucken
sie
wieder
aus
Kdykoli
chceme
mít
víc,
tak
padneme
níž
(padneme
níž)
Wann
immer
wir
mehr
wollen,
fallen
wir
tiefer
(fallen
wir
tiefer)
Kdykoli
chceme
mít
víc,
tak
padneme
níž
(padneme
níž)
Wann
immer
wir
mehr
wollen,
fallen
wir
tiefer
(fallen
wir
tiefer)
Kdykoli
chceme
mít
víc,
tak
padneme
níž
(padneme
níž)
Wann
immer
wir
mehr
wollen,
fallen
wir
tiefer
(fallen
wir
tiefer)
Kdykoli
chceme
mít
víc,
tak
padneme
níž
(padneme
níž)
Wann
immer
wir
mehr
wollen,
fallen
wir
tiefer
(fallen
wir
tiefer)
Kdykoli
chceme
mít
víc,
tak
padneme
níž
(padneme
níž)
Wann
immer
wir
mehr
wollen,
fallen
wir
tiefer
(fallen
wir
tiefer)
Kdykoli
chceme
mít
víc,
tak
padneme
níž
(padneme
níž)
Wann
immer
wir
mehr
wollen,
fallen
wir
tiefer
(fallen
wir
tiefer)
Kdykoli
chceme
mít
víc,
tak
padneme
níž
(padneme
níž)
Wann
immer
wir
mehr
wollen,
fallen
wir
tiefer
(fallen
wir
tiefer)
A
hrabem
se
ze
dna
o
zkurvenou
dřinu
Und
wir
kämpfen
uns
aus
dem
verdammten
Dreck
hoch
A
věříme
na
to,
že
bude
zas
líp
Und
wir
glauben
daran,
dass
es
wieder
besser
wird
Vzpomínat
na
časy,
co
jsme
tu
zažili
Uns
an
die
Zeiten
erinnern,
die
wir
hier
erlebt
haben
Nikdy
to
nebude
tak
jako
dřív
Es
wird
nie
mehr
so
sein
wie
früher
A
ty
budeš
zpytovat
to
svoje
svědomí,
že
jsi
se
před
lety
nerozhodl
líp
Und
du
wirst
dein
Gewissen
prüfen,
dass
du
dich
vor
Jahren
nicht
besser
entschieden
hast
Když
se
nám
zadaří,
všechno
to
vypadá,
tak
padnem
konečně
zas
trochu
níž
Wenn
es
uns
gut
geht,
sieht
alles
danach
aus,
dass
wir
endlich
wieder
etwas
tiefer
fallen
Fakt
máme
podepsat
smlouvu
s
ďáblem,
že
chceme
od
toho
tak
trochu
víc
Müssen
wir
wirklich
einen
Vertrag
mit
dem
Teufel
unterschreiben,
dass
wir
etwas
mehr
davon
wollen
Měsíc
se
předalo,
v
noci
se
probouzet,
čekovat
předprodej
totálně
zpocený
Der
Mond
wurde
übergeben,
nachts
aufwachen,
den
Vorverkauf
total
verschwitzt
checken
Byl
jsi
proti
bolesti,
motole,
kapačky
Du
warst
gegen
Schmerzen,
Motol,
Infusionen
Zdraví
je
na
sračky,
totálně
zničený
Die
Gesundheit
ist
im
Arsch,
total
am
Ende
Vyprodat
halu
a
stát
se
králem,
dostat
od
Prahy
jedinej
klíč
Die
Halle
ausverkaufen
und
zum
König
werden,
den
einzigen
Schlüssel
von
Prag
bekommen
Co
otevře
dveře
tam
kamkoli
pujdeme
nebo
cokoli
my
budeme
chtít
Der
die
Türen
öffnet,
wohin
auch
immer
wir
gehen
oder
was
auch
immer
wir
wollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diamond Style Productions, Flash Beats, Otakar Petrina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.