Текст и перевод песни Marracash feat. Guè Pequeno - Film senza volume (Live @ Santeria Tour 2017)
Film senza volume (Live @ Santeria Tour 2017)
Movie without Sound (Live @ Santeria Tour 2017)
Milano,
ci
siete
ancora
o
no?
Milan,
are
you
still
here
or
not?
Vivo
mai,
morto
mai
Never
truly
alive,
never
truly
dead
Pace
mai,
sonno
mai
Never
peace,
never
sleep
Sogno
mai,
cuore
mai
Never
a
dream,
never
a
heart
Guardo
un
film
senza
volume
I'm
watching
a
movie
without
sound
Frigo
vuoto,
quattro
Lucky
Strike
Empty
fridge,
four
Lucky
Strikes
Non
so
più
se
è
notte
o
giorno
ormai
I
don't
know
if
it's
night
or
day
anymore
Mentre
piano
volo
via
da
me
As
I
slowly
float
away
from
myself
Guardo
un
film
senza
volume
I'm
watching
a
movie
without
sound
Sta
passando
un
film
d'orrore
in
TV
mentre
fra
ne
giro
uno
dal
vivo
A
horror
movie
is
playing
on
TV
while
I'm
living
one
in
real
life
Con
la
morte
che
è
così
vicino
che
potrei
stamparle
un
bacio
in
viso
With
death
so
close
I
could
kiss
it
on
the
face
La
mia
psico
mi
ha
prescritto
litio
perché
dice
che
ho
il
disturbo
bipo
My
therapist
prescribed
me
lithium,
says
I
have
bipolar
disorder
Ho
la
Paola
che
mi
salva
come
in
Tropic
Thunder
quando
lancia
il
TiVo
Paola
saves
me
like
in
Tropic
Thunder
when
she
throws
the
TiVo
Soldi
come
un'armatura,
però
distaccano,
fanno
di
me
carne
dentro
un
barattolo
Money
like
armor,
but
it
isolates,
makes
me
flesh
in
a
jar
Tappato
in
casa
all'ergastolo,
non
c'è
nessuno
al
mio
angolo
Stuck
at
home
in
a
life
sentence,
no
one
in
my
corner
Senso
di
colpa
rimbomba
nel
silenzio
tomba,
fra
non
essere
cattivo
Guilt
echoes
in
the
silent
tomb,
bro,
don't
be
bad
Snaturato
figlio,
pessimo
marito,
ho
mancanze
come
amico
Unnatural
son,
terrible
husband,
I
have
shortcomings
as
a
friend
Ce
n'è
voluto
di
amore,
per
odiarti
come
ora
ti
odio
It
took
a
lot
of
love,
to
hate
you
the
way
I
hate
you
now
Parlo
da
solo
Platone,
della
mia
natura
umana
Simposio
I
talk
to
myself
Plato,
of
my
human
nature
Symposium
Ombre
dentro
la
mia
stanza
la
macabra
danza
Shadows
inside
my
room,
the
macabre
dance
Un'amaca
il
mio
umore
mi
manca
A
hammock,
my
mood
is
missing
Qualcuno
a
cui
importi
davvero
di
me
Someone
who
really
cares
about
me
Perché
a
me
non
importa
abbastanza
Because
I
don't
care
enough
Frigo
vuoto,
quattro
Lucky
Strike
Empty
fridge,
four
Lucky
Strikes
Non
so
più
se
è
notte
o
giorno
ormai
I
don't
know
if
it's
night
or
day
anymore
Mentre
piano
volo
via
da
me
As
I
slowly
float
away
from
myself
Guardo
un
film
senza
volume
I'm
watching
a
movie
without
sound
Nell'ora
più
scura
(l'ora
più
scura)
In
the
darkest
hour
(the
darkest
hour)
Quella
prima
dell'alba
(prima
dell'alba)
The
one
before
dawn
(before
dawn)
Quella
dei
sogni
peggiori
(peggiori)
The
one
with
the
worst
dreams
(worst)
Il
vento
che
soffia
là
fuori
sembra
un
lamento
The
wind
blowing
outside
sounds
like
a
lament
Il
letto
mi
inghiotte
da
dentro
The
bed
swallows
me
from
within
Ma
non
c'è
Krueger,
piove
(piove)
But
there's
no
Krueger,
it's
raining
(raining)
Fumo
la
canna,
di
una
Ruger
9
I
smoke
the
barrel,
of
a
Ruger
9
I
pensieri
lanciati,
schizzati
come
delle
auto
di
Formula
1
Thoughts
launched,
shot
like
Formula
1 cars
Non
so
chi
pregare
e
come
nello
spazio
se
urlo
non
sente
nessuno
(nessuno)
I
don't
know
who
to
pray
to,
and
like
in
space,
if
I
scream,
no
one
hears
(no
one)
Triste
monologo
(triste
monologo),
il
microfono
è
il
mio
psicologo
(ah)
Sad
monologue
(sad
monologue),
the
microphone
is
my
psychologist
(ah)
Diazepina
ed
ipnotico,
confondo
i
colori
dei
soldi
daltonico
Diazepine
and
hypnotic,
I
confuse
the
colors
of
money,
colorblind
E
queste
sirene
con
la
coda
a
scaglie
And
these
sirens
with
scaled
tails
Mi
danno
da
bere,
stendono
raglie
They
give
me
drinks,
they
lay
down
ruts
Mettono
taglie,
sulla
mia
testa
They
put
bounties
on
my
head
La
notte,
non
dormo
mi
han
detto
che
sonno
è
il
cugino
di
morte
At
night,
I
don't
sleep,
they
told
me
sleep
is
the
cousin
of
death
Le
corde
vocali
non
vibrano
ora
sono
afono
a
chi
chiedo
aiuto
My
vocal
cords
don't
vibrate,
now
I'm
voiceless,
who
do
I
ask
for
help?
Non
faccio
cinema
ma
faccio
cinema
muto
I
don't
make
movies,
but
I
make
silent
movies
Frigo
vuoto
quattro
Lucky
Strike
Empty
fridge,
four
Lucky
Strikes
Non
so
più
se
è
notte
o
giorno
ormai
I
don't
know
if
it's
night
or
day
anymore
Mentre
piano
volo
via
da
me
As
I
slowly
float
away
from
myself
Guardo
un
film
senza
volume
(su
le
mani,
Milano)
I'm
watching
a
movie
without
sound
(put
your
hands
up,
Milan)
Vivo
mai,
morto
mai
Never
truly
alive,
never
truly
dead
Pace
mai,
sonno
mai
Never
peace,
never
sleep
Sogno
mai,
cuore
mai
Never
a
dream,
never
a
heart
Guardo
un
film
senza
volume
I'm
watching
a
movie
without
sound
Vivo
mai,
morto
mai
Never
truly
alive,
never
truly
dead
Pace
mai,
sonno
mai
Never
peace,
never
sleep
Sogno
mai,
cuore
mai
Never
a
dream,
never
a
heart
Guardo
un
film
senza
volume
I'm
watching
a
movie
without
sound
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BARTOLO FABIO RIZZO, LUCA MAUCERI, COSIMO FINI, PABLO MIGUEL LOMBRONI CAPALBO, PAOLO ALBERTO MONACHETTI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.