Текст и перевод песни Marracash feat. Guè Pequeno - Quasi amici (Live @ Santeria Tour 2017)
Quasi amici (Live @ Santeria Tour 2017)
Almost Friends (Live @ Santeria Tour 2017)
(La
droga
da!)
(Drugs
give!)
La
droga
toglie
Drugs
take
away
(La
droga
toglie!)
(Drugs
take
away!)
Un
re
non
da
le
dimissioni,
resta
un
re
o
muore
A
king
doesn't
resign,
he
remains
a
king
or
dies
(Un
re
non
da
le
dimissioni,
resta
un
re
o
muore!)
(A
king
doesn't
resign,
he
remains
a
king
or
dies!)
Ne
rimarrà
soltanto
uno
dopo
quest'aurora
Only
one
will
remain
after
this
dawn
Figli
di
una
pistola
Children
of
a
gun
Devoti
al
foglio
viola
Devotees
of
the
purple
paper
Insieme
senza
andarci
mai
dai
tempi
della
scuola
Together
without
ever
going
there
since
school
days
(Insieme
senza
andarci
mai
dai
tempi
della
scuola!)
(Together
without
ever
going
there
since
school
days!)
Ero
sicuro
giuro
che
prima
o
poi
avrei
avuto
sotto
al
culo
una
Ferrari
I
was
sure,
I
swear,
that
sooner
or
later
I
would
have
a
Ferrari
under
my
ass
Gli
altri
non
vanno
a
pari
The
others
don't
go
even
Mentre
si
fanno
un
giro
al
parco,
al
max
girano
un
pacco
While
they
take
a
walk
in
the
park,
at
most
they
turn
a
package
Io
ho
sempre
fatto
un
giro
d'affari
I've
always
done
business
Complimenti
per
gli
investimenti
giù
in
Estonia
Congratulations
on
your
investments
down
in
Estonia
Alcuni
qua
sono
scontenti
in
più
ho
tradito
Sonia
Some
here
are
unhappy,
plus
I
cheated
on
Sonia
Ricordi
in
Francia
quella
super
mossa
in
edilizia
Remember
that
super
move
in
real
estate
in
France
Chi
pesa
più
sulla
bilancia
di
questa
giustizia?
Who
weighs
more
on
the
scales
of
this
justice?
La
gente
mormora
in
testa
ho
bibbie
cantilene
People
murmur,
I
have
bibles
and
chants
in
my
head
Fiumi
di
porpora
una
bestia
di
coca
etilene
Rivers
of
purple,
a
beast
of
coke
and
ethylene
E
quando
mi
han'
buttato
giù
la
porta
all'alba
And
when
they
kicked
down
my
door
at
dawn
Era
l'infame
con
la
barba,
hai
parlato
tu
It
was
the
infamous
one
with
the
beard,
you
talked
E
ora
che
sto
guidando
piango
pensando
a
quando
eravamo
bro
And
now
that
I'm
driving,
I
cry
thinking
about
when
we
were
bros
Mano
sul
cambio
mo
pure
Armando
ti
sta
cercando
Hand
on
the
gear
shift,
now
even
Armando
is
looking
for
you
Godfather
brando,
stiamo
arrivando
Godfather
Brando,
we're
coming
Sai
che
cosa
c'è?
Non
parliamo
al
cell
You
know
what?
We
don't
talk
on
the
phone
Tempo
di
un
caffè,
che
non
so
più
se
credere
a
quello
che
dici
Time
for
a
coffee,
I
don't
know
if
I
can
believe
what
you
say
anymore
Io
e
te
quasi
amici
stesse
cicatrici
Me
and
you,
almost
friends,
same
scars
E
mi
fa
male
anche
pensare
eri
mio
And
it
hurts
me
to
even
think
you
were
mine
E
mi
fa
male
anche
pensare
eri
mio
And
it
hurts
me
to
even
think
you
were
mine
Don
Pietro
flow
Don
Pietro
flow
Pensavo
fossimo
fratelli
I
thought
we
were
brothers
Non
so
più
se
è
ancora
così
I
don't
know
if
that's
still
the
case
Il
Beccaria
per
noi
come
una
scuola
per
G
Beccaria
for
us
like
a
school
for
G's
Tra
i
cancelli,
tu
facevi
i
pesi
io
leggevo
Machiavelli
Between
the
gates,
you
lifted
weights,
I
read
Machiavelli
Soli
e
minorenni
dal
Jeep
Alone
and
underage
from
the
Jeep
Abituati
ai
torti
e
ai
lutti,
restituiti
tutti
Used
to
wrongs
and
losses,
all
returned
Alberi
storti
danno
buoni
frutti
Crooked
trees
bear
good
fruit
Ricordi
chi
sai
chi
si
sentiva
chissà
che
boss
Remember
who
you
know
who
felt
like
who
knows
what
boss
E
ho
preso
la
corona
ma
ho
ancora
la
testa
sotto
And
I
took
the
crown
but
I
still
have
my
head
down
No
non
sarebbe
bello
sarà
No,
it
wouldn't
be
nice,
it
will
be
I
primi
oltreoceano
Pan
Am
The
first
ones
overseas
Pan
Am
E
visto
che
a
diciotto
muovevo
un
lingotto
e
poi
il
doppio
And
since
at
eighteen
I
moved
an
ingot
and
then
double
Non
perdo
mai
d'occhio
l'ingordo
vai
tra
I
never
lose
sight
of
the
greedy
one,
go
between
Questi
nuovi
amici
che
hai
non,
c'è
da
fidarsi
These
new
friends
you
have,
you
can't
trust
them
Eppure
lo
sai
non
si
fanno
amici
da
grandi
Yet
you
know
you
don't
make
friends
when
you're
older
Ti
piace
atteggiarti
tipo
che
sei
tu
che
comandi,
quando
sei
con
gli
altri
quando
sbocci
ai
party
You
like
to
act
like
you're
the
one
in
charge,
when
you're
with
others,
when
you
blossom
at
parties
Sapevo
non
sarei
mai
morto
dentro
al
mio
letto
I
knew
I
would
never
die
in
my
bed
Non
rimpiango
ora
che
tutto
attorno
è
freddo
come
in
Fargo
I
don't
regret
it
now
that
everything
around
is
cold
like
in
Fargo
Fratello
se
lo
pensi
fallo
è
come
un
tarlo
è
meglio
tu
che
qualcun
altro
Brother,
if
you
think
about
it,
do
it,
it's
like
a
woodworm,
better
you
than
someone
else
Come
un
fango
hai
già
mischiato
le
carte
quindi
ora
scoprile
Like
mud,
you've
already
mixed
the
cards,
so
now
turn
them
over
Sei
tu
che
metti
in
dubbio
il
bene
per
un
bene
immobile
You're
the
one
who
doubts
the
good
for
a
fixed
asset
Ho
il
ferro
dietro
vedo,
prevedo
e
provvedo
I
have
the
iron
behind,
I
see,
I
predict,
and
I
provide
E'
solo
business
come
davanti
in
aereo
It's
just
business
like
in
the
front
on
the
plane
Sai
che
cosa
c'è?
Non
parliamo
al
cell
You
know
what?
We
don't
talk
on
the
phone
Tempo
di
un
caffè,
che
non
so
più
se
credere
a
quello
che
dici
Time
for
a
coffee,
I
don't
know
if
I
can
believe
what
you
say
anymore
Io
e
te
quasi
amici
stesse
cicatrici
Me
and
you,
almost
friends,
same
scars
E
mi
fa
male
anche
pensare
eri
mio
bro
And
it
hurts
me
to
even
think
you
were
my
bro
E
mi
fa
male
anche
pensare
eri
mio
bro
And
it
hurts
me
to
even
think
you
were
my
bro
Pronto,
dimmi
dove
sei
è
arrivato
il
conto
Hello,
tell
me
where
you
are,
the
bill
has
arrived
Io
non
mi
sono
mai
nascosto
cascasse
il
mondo
I
never
hid,
even
if
the
world
fell
apart
E
allora
mo
fatti
beccare,
mi
hai
fatto
stare
troppo
già
sul
cellulare,
sei
a
casa
con
le
pare?
So
now
let
yourself
be
caught,
you've
already
made
me
stay
on
the
phone
too
much,
are
you
at
home
with
your
folks?
No,
dimmi
quando
vuoi,
dove
vuoi
e
con
chi
vuoi
No,
tell
me
when
you
want,
where
you
want,
and
with
whom
you
want
Io
e
te
da
soli
fidati
bastiamo
noi
You
and
me
alone,
trust
me,
we
are
enough
Allora
scendi,
puntello
in
piazza
Lambertenghi
quasi
le
venti
Then
come
down,
I'm
propping
up
in
Piazza
Lambertenghi,
it's
almost
eight
o'clock
Sto
scannando
a
centoventi
sono
nella
via
I'm
scanning
at
one
hundred
and
twenty,
I'm
on
the
street
Ti
sto
aspettando
qui
a
lo
stesso
bar
di
fianco
alla
lavanderia
I'm
waiting
for
you
here
at
the
same
bar
next
to
the
laundromat
Ok
ti
vedo
stai
li
avanti
con
addosso
un
Belstaff
Ok,
I
see
you,
you're
standing
there
with
a
Belstaff
on
Non
parlare
parcheggia
Don't
talk,
park
Sai
che
cosa
c'è?
Non
parliamo
al
cell
You
know
what?
We
don't
talk
on
the
phone
Tempo
di
un
caffè,
che
non
so
più
se
credere
a
quello
che
dici
Time
for
a
coffee,
I
don't
know
if
I
can
believe
what
you
say
anymore
Io
e
te
quasi
amici
stesse
cicatrici
Me
and
you,
almost
friends,
same
scars
E
mi
fa
male
anche
pensare
eri
mio
bro
And
it
hurts
me
to
even
think
you
were
my
bro
E
mi
fa
male
anche
pensare
eri
mio
bro
And
it
hurts
me
to
even
think
you
were
my
bro
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BARTOLO FABIO RIZZO, COSIMO FINI, MATTIA CUTOLO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.