Текст и перевод песни Marracash - CRUDELIA - I nervi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CRUDELIA - I nervi
CRUDELLA - The Nerves
Un
ragazzo
incontra
una
ragazza
Boy
meets
a
girl
Sono
entrambi
fuoco,
incendiano
la
stanza
They're
both
fire,
set
the
room
ablaze
Nella
vita
lui
un
po'
ce
l'ha
fatta
He's
done
alright
in
life
Però
sotto
sotto
qualcosa
gli
manca
But
deep
down
something's
missing
E
lei
lo
capta,
sembra
calda,
che
ha
una
marcia
in
più
And
she
picks
up
on
it,
seems
warm,
got
that
extra
gear
Mentre
dentro
invece
è
la
più
marcia
While
on
the
inside
she's
the
coldest
Mentre
dentro
è
fredda
come
iglù
On
the
inside
she's
as
cold
as
an
igloo
È
un'
arpia,
strategia,
diventare
quello
che
lui
vuole
She's
a
harpy,
her
strategy,
to
become
what
he
wants
Che
lei
sia,
pianti
e
figa,
le
armi
per
estorcergli
l'amore
So
that
she
can
be,
cries
and
sex,
the
weapons
to
extort
his
love
Dice,
dice,
ma
è
una
predatrice
She
says,
she
says,
but
she's
a
predator
Prima
stordisce
la
preda
First
she
stuns
her
prey
Lui
reagisce,
però
non
capisce
He
reacts,
but
doesn't
understand
Che
lentamente
si
è
presa
tutto
That
she's
slowly
taken
everything
Tutto
l'amore
che
ho,
tutte
le
forze
che
ho
in
me
All
the
love
I
have,
all
the
strength
that's
within
me
Tutto
l'orgoglio
che
ho,
sarei
impazzito
sennò
All
the
pride
I
have,
I
would
have
gone
mad
otherwise
Ci
ho
pianto
troppo,
però,
tutte
le
lacrime
che
ho
I
cried
too
much,
but,
all
the
tears
that
I
have
Ti
ho
dato
tutto,
te
no,
eri
Crudelia
De
Mon
I
gave
you
everything,
not
you,
you
were
Cruella
De
Mon
Tutte
le
volte
che
ti
ho
detto
basta
perché
superavamo
i
limiti
All
the
times
I
told
you
stop
because
we
were
crossing
the
line
Tutti
i
tuoi
drammi,
gli
inganni,
gli
scontri
e
dopo
i
gesti
folli
All
your
dramas,
the
deceits,
the
fights,
the
scandals
I
"ti
giuro
che
è
l'ultima
volta"
I'll
swear
it's
the
last
time
Sensi
di
colpa,
se
ti
voltavo
le
spalle,
mi
gridavi
Guilt
trips,
if
I
turned
my
back
on
you,
you'd
shout
"Ti
amo,
ti
amo,
ti
amo,
ti
amo,
ti
amo"
"I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you"
"E
non
ho
ancora
finito
con
te"
"And
I'm
not
finished
with
you
yet"
Tu
che
gridi
fino
a
diventare
brutta
You
who
scream
until
you
become
ugly
Io
che
ancora
non
so
chi
davvero
sei
I
still
don't
know
who
you
really
are
E
nessuno
poi
la
tira
tanto
lunga
And
no
one
can
take
it
for
so
long
Meno
che
me,
meno
che
lei
Less
than
me,
less
than
her
Non
so
se
è
amore
o
manipolazione,
desiderio
od
ossessione
I
don't
know
if
it's
love
or
manipulation,
desire
or
obsession
Se
pigrizia
o
depressione
If
it's
laziness
or
depression
Che
finisca
per
favore
(prima)
che
esaurisca
la
ragione
Let
it
end
(first)
before
it
wears
out
my
sanity
Rissa
per
la
strada
per
la
tua
scenata,
quasi
all'estero
mi
arrestano
Street
fight
over
your
scene,
almost
arrested
abroad
Io
ti
voglio
fuori
casa,
fuori
dal
mio
letto,
fuori
dalla
testa
mo
I
want
you
out
of
my
house,
out
of
my
bed,
out
of
my
head
now
Mentire
senza
emozioni,
come
fai?
How
can
you
lie
with
no
emotion?
Il
mio
amore
è
marcito
in
odio
My
love
has
turned
to
hate
Forse
sei
il
peggio
che
abbia
incontrato
mai
You
might
be
the
worst
I've
ever
met
Sicuramente
sul
podio
Certainly
on
the
podium
Che
poi
non
so
perdonare
me
Because
I
can't
forgive
myself
Perché
ero
un
complice
in
fondo
Because
I
was
an
accomplice
after
all
Ti
ho
dato
l'anima
e
invece
te
I
gave
you
my
soul
and
instead
you
Mi
hai
dato
solo
il
tuo
corpo
Only
gave
me
your
body
Tutto
l'amore
che
ho,
tutte
le
forze
che
ho
in
me
All
the
love
I
have,
all
the
strength
that's
within
me
Tutto
l'orgoglio
che
ho,
sarei
impazzito
sennò
All
the
pride
I
have,
I
would
have
gone
mad
otherwise
Ci
ho
pianto
troppo,
però
tutte
le
lacrime
che
ho
I
cried
too
much,
but,
all
the
tears
that
I
have
Ti
ho
dato
tutto,
te
no,
eri
Crudelia
De
Mon
I
gave
you
everything,
not
you,
you
were
Cruella
De
Mon
Tutte
le
volte
che
ti
ho
detto
basta
perché
superavamo
i
limiti
All
the
times
I
told
you
stop
because
we
were
crossing
the
line
Tutti
i
tuoi
drammi,
gli
inganni,
gli
scontri
e
dopo
gesti
folli
All
your
dramas,
the
deceits,
the
fights,
the
scandals
Ti
giuro
che
è
l'ultima
volta
I'll
swear
it's
the
last
time
Sensi
di
colpa,
mi
pugnalavi
alle
spalle,
mi
gridavi
Guilt
trips,
you
stabbed
me
in
the
back,
you
shouted
"Ti
odio,
ti
odio,
ti
odio,
ti
odio,
ti
odio"
"I
hate
you,
I
hate
you,
I
hate
you,
I
hate
you,
I
hate
you"
"Non
mi
è
importato
mai
niente
di
te"
"I
never
cared
about
you"
Mi
hanno
insegnato
a
non
odiare
i
miei
nemici
I
was
taught
not
to
hate
my
enemies
Ma
non
ne
avevo
mai
amato
uno
But
I
never
loved
one
before
Quando
ci
siamo
conosciuti
When
we
met
Si
sapeva
già
che
uno
dei
due
avrebbe
perso
It
was
already
known
that
one
of
the
two
would
lose
Ma
come
potevo
vincere
con
te?
But
how
could
I
win
with
you?
Non
provi
niente
You
feel
nothing
Sei
un
rettile
vestito
da
essere
umano
You're
a
reptile
disguised
as
a
human
Quello
che
hai
fatto
a
me
e
quello
che
hai
fatto
a
te
stessa
What
you've
done
to
me
and
to
yourself
Lo
farai
a
tutti
e
per
sempre
You
will
do
it
to
everyone
and
forever
Perché
sei
un
buco
nero,
perché
questa
è
la
tua
natura
Because
you
are
a
black
hole,
because
this
is
your
nature
Ma
io
ho
smesso
di
essere
una
tua
vittima
But
I've
stopped
being
your
victim
Tu
non
smetterai
mai
di
esserlo
You
will
never
stop
being
one
Non
ammetterai
mai
chi
sei
You
will
never
admit
who
you
are
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alessandro pulga, stefano tognini
Альбом
Persona
дата релиза
27-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.