Marracash - Crack - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Marracash - Crack




Crack
Крэк
Lo diceva Beck: la sua prima track
Как говорил Бек в своем первом треке:
MTV fa venire voglia di fumare crack
MTV вызывает желание курить крэк.
Tutto questo mondo di meschinità
Весь этот мир мелочности,
Tutto questo sfondo di mediocrità
Весь этот фон посредственности,
'sta città è un deserto quindi dai gas
Этот город пустыня, так что жми на газ.
Sembra tutto fermo tipo Time Laps
Всё кажется застывшим, как на таймлапсе.
I tuoi commenti scemi scritti con il Caps
Твои глупые комментарии, написанные капсом,
Mi fai venire voglia di rapire un fan
Вызывают у меня желание похитить фанатку.
Giri con i grossi che però li paghi
Ты крутишься с крутыми, но платишь им,
Non ti invidio quei cadaveri che chiavi
Я не завидую тем трупам, которых ты трахаешь.
Tu che sei disposto a tutto per la fama
Ты готова на всё ради славы,
Anche a diventare ciò che odiavi
Даже стать тем, что ненавидела.
Pure alla democrazia, mi spiego meglio:
Даже ради демократии, объясню понятнее:
Dai 5 minuti a un elettore medio
Дай 5 минут среднему избирателю,
Parlaci e poi pensa che mi voterà
Поговори с ним, и он подумает, что проголосует за меня.
Mi fa venire voglia di fumare crack
Это вызывает у меня желание курить крэк.
RIT
ПРИПЕВ
Ogni rana nello stagno fa
Каждая лягушка в пруду квакает:
Crack crack crack
Крэк, крэк, крэк.
Mi fa venire voglia di fumare crack
Это вызывает у меня желание курить крэк.
Mi fa venire voglia di fumare crack
Это вызывает у меня желание курить крэк.
Ogni trave del soppalco fa crack crack crack
Каждая балка на чердаке трещит: крэк, крэк, крэк.
Mi fai venire voglia di fumare crack
Ты вызываешь у меня желание курить крэк.
Mi fai venire voglia di fumare crack
Ты вызываешь у меня желание курить крэк.
Ogni rana nello stagno fa
Каждая лягушка в пруду квакает:
Crack crack crack
Крэк, крэк, крэк.
Mi fa venire voglia di fumare crack
Это вызывает у меня желание курить крэк.
Mi fa venire Voglia di fumare crack
Это вызывает у меня желание курить крэк.
Sto cercando di star calmo ma
Я пытаюсь сохранять спокойствие, но...
Crack crack crack
Крэк, крэк, крэк.
Mi fai venire voglia di fumare crack
Ты вызываешь у меня желание курить крэк.
Mi fai venire voglia di fumare crack
Ты вызываешь у меня желание курить крэк.
Oh noi facciamo cose che nessuno fa
О, мы делаем то, что никто не делает.
Noi sappiamo cose che nessuno sa
Мы знаем то, что никто не знает.
Ma non c'è nessuno che abbia un'idea nuova
Но ни у кого нет новой идеи,
Che non sia distruggersi con una droga
Кроме как уничтожить себя наркотиками.
In sta cartina ho messo la tranquillità
В этой бумажке я нашел спокойствие,
In sta cantina ho perso la verginità
В этом подвале я потерял девственность.
Pensare da ragazzo, che vitalità
Думать, как мальчишка, какая же это была энергия!
Mi fa venire voglia di fumare crack
Это вызывает у меня желание курить крэк.
Siete amici perché fate i colpi assieme?
Вы друзья, потому что вместе проворачиваете делишки?
Frequenti quel giro e poi dai certe cene
Вращаешься в этих кругах и устраиваешь эти ужины.
Ecco come si lavora in sto paese
Вот как работается в этой стране.
Paraculo dentro il vostro club
Подхалим в вашем клубе.
Sta tutto pulito, voglio fare BAM
Всё чисто, я хочу сделать БАМ!
Leggi cosa dire sopra un' iPad
Читаешь, что сказать, с айпада.
Mi fai venire voglia di fumare crack
Ты вызываешь у меня желание курить крэк.
RIT
ПРИПЕВ
Ogni rana nello stagno fa
Каждая лягушка в пруду квакает:
Crack crack crack
Крэк, крэк, крэк.
Mi fa venire voglia di fumare crack
Это вызывает у меня желание курить крэк.
Mi fa venire voglia di fumare crack
Это вызывает у меня желание курить крэк.
Ogni trave del soppalco fa crack crack crack
Каждая балка на чердаке трещит: крэк, крэк, крэк.
Mi fai venire voglia di fumare crack
Ты вызываешь у меня желание курить крэк.
Mi fai venire voglia di fumare crack
Ты вызываешь у меня желание курить крэк.
BRIDGE
ПРОИГРЫШ
Non sono i film o i libri o il rap
Это не фильмы, не книги и не рэп
Che ti portano a questo
Приводят тебя к этому.
E quello che vedo intorno a me
Это то, что я вижу вокруг себя,
Che fa crack dall'interno
Трещит изнутри.
Ma è davvero tutto qua
Но неужели это всё,
L'infinito universo?
Что есть в бесконечной вселенной?
Disintossicarmi dalla realtà
Детоксикация от реальности
Pezzo dopo Pezzo
Кусок за куском.
Non hai mai provato tu a fumare crack? (no?)
Ты никогда не пробовала курить крэк? (Нет?)
Non hai mai provato tu a fumare crack? (no?)
Ты никогда не пробовала курить крэк? (Нет?)
Non hai mai provato tu a fumare crack? (no?)
Ты никогда не пробовала курить крэк? (Нет?)
Non hai mai provato tu a fumare crack? (no?)
Ты никогда не пробовала курить крэк? (Нет?)
RIT
ПРИПЕВ
Ogni rana nello stagno fa
Каждая лягушка в пруду квакает:
Cra cra cra
Крэк, крэк, крэк.
Mi fa venire voglia di fumare crack
Это вызывает у меня желание курить крэк.
Mi fa venire voglia di fumare crack
Это вызывает у меня желание курить крэк.
Ogni trave del soppalco fa crack crack crack
Каждая балка на чердаке трещит: крэк, крэк, крэк.
Mi fai venire voglia di fumare crack
Ты вызываешь у меня желание курить крэк.
Mi fai venire voglia di fumare crack
Ты вызываешь у меня желание курить крэк.
Ogni rana nello stagno fa
Каждая лягушка в пруду квакает:
Crack crack crack
Крэк, крэк, крэк.
Mi fa venire voglia di fumare crack
Это вызывает у меня желание курить крэк.
Mi fa venire Voglia di fumare crack
Это вызывает у меня желание курить крэк.
Sto cercando di star calmo ma
Я пытаюсь сохранять спокойствие, но...
Crack crack crack
Крэк, крэк, крэк.
Mi fai venire voglia di fumare crack
Ты вызываешь у меня желание курить крэк.
Mi fai venire voglia di fumare crack
Ты вызываешь у меня желание курить крэк.
(Ti sei mai fatto di crack? Perché non lo sai?)
(Ты когда-нибудь пробовала крэк? Потому что ты не знаешь.)
(Ti sei mai fatto di crack? Perché non lo sai?)
(Ты когда-нибудь пробовала крэк? Потому что ты не знаешь.)
(Ti sei mai fatto di crack? Perché non lo sai?)
(Ты когда-нибудь пробовала крэк? Потому что ты не знаешь.)
(Ti sei mai fatto di crack? Perché non lo sai?)
(Ты когда-нибудь пробовала крэк? Потому что ты не знаешь.)





Авторы: BARTOLO FABIO RIZZO, COSIMO FINI, STEFANO TOGNINI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.