Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niente
di
eccezionale
la
mia
storia
Nichts
Außergewöhnliches
an
meiner
Geschichte
I
miei
non
eran
dottori
e
nemmeno
ladri
Meine
Eltern
waren
keine
Ärzte
und
auch
keine
Diebe
Dalle
miei
parti,
sa,
era
già
qualcosa
Wo
ich
herkomme,
weißt
du,
war
das
schon
etwas
Le
vere
star
per
noi
erano
i
criminali
Die
wahren
Stars
für
uns
waren
die
Kriminellen
No
dialogo
a
un
tavolo,
non
li
biasimo
Kein
Dialog
am
Tisch,
ich
mache
ihnen
keinen
Vorwurf
Lavoro
sporadico,
sfratto
e
due
figli
a
carico
Sporadische
Arbeit,
Zwangsräumung
und
zwei
Kinder
zu
versorgen
E
dirlo
è
pessimo,
è
come
non
ci
conoscessimo
Und
das
zu
sagen
ist
schrecklich,
es
ist,
als
ob
wir
uns
nicht
kennen
würden
Cosa
sognassero
non
me
lo
immagino
Was
sie
träumten,
kann
ich
mir
nicht
vorstellen
Ora
lei
è
il
mio
strizza,
dice
che
la
normalità
mi
terrorizza
Jetzt
ist
sie
meine
Therapeutin,
sie
sagt,
die
Normalität
terrorisiert
mich
Che
non
c'entri
proprio
la
famiglia?
Dass
es
gar
nicht
an
der
Familie
liegt?
Anni
fa,
cazzo,
sarei
crepato
dal
ridere
Vor
Jahren,
verdammt,
wäre
ich
vor
Lachen
gestorben
Non
temo
la
morte,
ma
ho
paura
di
non
vivere
Ich
fürchte
den
Tod
nicht,
aber
ich
habe
Angst,
nicht
zu
leben
(Di
non
vivere?
Come
i
tuoi?)
(Nicht
zu
leben?
Wie
deine
Eltern?)
(Pensi
questo?
Di
stare
vivendo
adesso
che
hai
successo?)
(Denkst
du
das?
Dass
du
jetzt
lebst,
wo
du
Erfolg
hast?)
Ho
giocate
le
mie
carte
Ich
habe
meine
Karten
ausgespielt
La
lotta
per
la
vita
è
crudele,
ma
affascinante
Der
Kampf
ums
Leben
ist
grausam,
aber
faszinierend
Ne
ho
ho
fatto
un'arte,
ne
ho
fatto
parte
Ich
habe
daraus
eine
Kunst
gemacht,
ich
war
ein
Teil
davon
Marracash
ha
a
fianco
un
fratello
più
grande
Marracash
hat
einen
älteren
Bruder
an
seiner
Seite
Uno
che
fruga
nella
realtà,
la
fuga
da
una
realtà
pesante
Einer,
der
in
der
Realität
wühlt,
die
Flucht
vor
einer
schweren
Realität
Cercando
di
farci
dei
soldi
durante
Versuchend,
dabei
Geld
zu
verdienen
Malgrado
poi
gli
anni
balordi
e
tutti
i
rischi
corsi
Trotz
der
verkorksten
Jahre
und
all
der
eingegangenen
Risiken
Guardando
quei
problemi
grossi
che
si
fanno
enormi
Wenn
man
diese
großen
Probleme
betrachtet,
die
riesig
werden
Quelli
brutti
sono
diventati
bei
ricordi
Die
schlimmen
sind
zu
schönen
Erinnerungen
geworden
Quelli
troppo
brutti
li
ho
rimossi
Die
zu
schlimmen
habe
ich
verdrängt
E
sono
rimasti
i
dubbi,
dubbi,
dubbi
Und
die
Zweifel
sind
geblieben,
Zweifel,
Zweifel
Martellanti
dubbi,
dubbi,
dubbi,
dubbi
Hämmernde
Zweifel,
Zweifel,
Zweifel,
Zweifel
Dubbi,
dubbi,
dubbi
Zweifel,
Zweifel,
Zweifel
Martellanti
dubbi,
dubbi,
dubbi,
dubbi
Hämmernde
Zweifel,
Zweifel,
Zweifel,
Zweifel
Anni
fa,
sì,
la
tiravo,
ora
è
raro
Vor
Jahren,
ja,
da
habe
ich
gekokst,
jetzt
selten
Canne
sono
ancora
schiavo,
paglie
in
calo
Von
Joints
bin
ich
immer
noch
abhängig,
Zigaretten
werden
weniger
Ho
problemi
con
il
sonno
più
che
altro
Ich
habe
vor
allem
Probleme
mit
dem
Schlafen
Senza
pillole
non
dormo
ormai
da
tanto
Ohne
Pillen
schlafe
ich
schon
lange
nicht
mehr
"Quanto?",
chiede,
più
di
quattro
anni,
non
mi
guardi
male
"Wie
lange?",
fragt
sie,
mehr
als
vier
Jahre,
schau
mich
nicht
böse
an
So
che
il
foglietto
diceva:
"Max
quattro
settimane"
Ich
weiß,
auf
dem
Beipackzettel
stand:
"Maximal
vier
Wochen"
Ho
strani
sbalzi
e
non
so
cosa
li
causi
Ich
habe
seltsame
Stimmungsschwankungen
und
weiß
nicht,
was
sie
verursacht
La
mente
mente,
trova
nuovi
modi
di
ingannarmi
Der
Verstand
lügt,
findet
neue
Wege,
mich
zu
täuschen
L'amore?
L'amore
di
cui
parla
Die
Liebe?
Die
Liebe,
von
der
du
sprichst
Cioè
stringere
una
cosa
forte
fino
a
soffocarla?
Also
etwas
fest
umklammern,
bis
man
es
erstickt?
Un
gioco
in
cui
mi
faccio
male
o
faccio
male
a
un'altra
Ein
Spiel,
bei
dem
ich
mich
verletze
oder
eine
andere
verletze
Ho
quarant'anni
e
mai
visto
un
legame
che
rimanga
Ich
bin
vierzig
und
habe
noch
nie
eine
Beziehung
gesehen,
die
hält
Un
amore
materno,
viscoso,
non
mi
serve,
non
lo
voglio
Eine
mütterliche,
zähe
Liebe,
brauche
ich
nicht,
will
ich
nicht
Per
me
è
solo
un
modo
per
nascondersi
dal
mondo
Für
mich
ist
das
nur
ein
Weg,
sich
vor
der
Welt
zu
verstecken
(Tuo
fratello
ha
due
bambini
splendidi,
non
li
avrai
mai)
(Dein
Bruder
hat
zwei
wundervolle
Kinder,
die
wirst
du
nie
haben)
(Nessuno
ti
aspetta,
si
fotte
di
come
stai)
(Niemand
wartet
auf
dich,
es
ist
allen
scheißegal,
wie
es
dir
geht)
Anche
questo,
tutto
questo
Auch
das,
all
das
Volevo
davvero
questo?
Tutta
la
vita
che
ci
penso
Wollte
ich
das
wirklich?
Mein
ganzes
Leben
denke
ich
darüber
nach
Forse
non
credo
più
al
prodotto
che
vendo
Vielleicht
glaube
ich
nicht
mehr
an
das
Produkt,
das
ich
verkaufe
Che
paradosso,
no?
Che
io
per
essere
me
stesso
Was
für
ein
Paradox,
oder?
Dass
ich,
um
ich
selbst
zu
sein
Sia
costretto
a
andare
dove
non
mi
riconoscono
Gezwungen
bin,
dorthin
zu
gehen,
wo
man
mich
nicht
erkennt
Ci
sarà
dell'altro
oltre
lo
sfarzo
per
lo
sforzo
Es
wird
doch
mehr
geben
als
den
Protz
für
die
Anstrengung
Qui
dall'alto
penso
che
ho
sacrificato
troppo
Von
hier
oben
denke
ich,
dass
ich
zu
viel
geopfert
habe
Amo
il
caos,
odio
sia
tutto
sotto
controllo
Ich
liebe
das
Chaos,
hasse
es,
wenn
alles
unter
Kontrolle
ist
Non
mi
va
che
fare
soldi
a
palate
Mir
gefällt
nicht,
dass
das
viele
Geldverdienen
Mi
faccia
un
ricco
che
non
sa
più
allacciarsi
le
scarpe
Mich
zu
einem
Reichen
macht,
der
nicht
mehr
weiß,
wie
man
sich
die
Schuhe
zubindet
È
lampante,
accade
già
in
questo
istante
Es
ist
offensichtlich,
es
passiert
schon
in
diesem
Moment
Sorrida
il
mio
conflitto
va
dritto
nelle
sue
tasche
Lächle
nur,
mein
Konflikt
landet
direkt
in
deinen
Taschen
(Molla
tutto
e
non
lamentarti
nella
canzone)
(Gib
alles
auf
und
beschwer
dich
nicht
im
Lied)
Forse
fare
musica
è
l'unica
soluzione
Vielleicht
ist
Musikmachen
die
einzige
Lösung
Forse
non
c'è
buca
che
racchiuda
il
tuo
dolore
Vielleicht
gibt
es
kein
Loch,
das
deinen
Schmerz
fassen
kann
Forse
non
c'è
fuga
che
conduca
all'evasione
Vielleicht
gibt
es
keine
Flucht,
die
zur
Erlösung
führt
Forse
stavo
bene
tra
i
perdenti
e
gli
idealisti
Vielleicht
ging
es
mir
gut
unter
den
Verlierern
und
Idealisten
Forse
la
salute
mentale
è
roba
da
ricchi
Vielleicht
ist
psychische
Gesundheit
etwas
für
Reiche
Forse
per
andare
avanti
non
devi
ascoltarti
Vielleicht
darfst
du
nicht
auf
dich
selbst
hören,
um
voranzukommen
Come
fanno
gli
altri?
Li
vedo
così
convinti
Wie
machen
das
die
anderen?
Ich
sehe
sie
so
überzeugt
E
senza
dubbi,
dubbi,
dubbi
Und
ohne
Zweifel,
Zweifel,
Zweifel
Tutti
senza
dubbi,
dubbi,
dubbi,
dubbi
Alle
ohne
Zweifel,
Zweifel,
Zweifel,
Zweifel
Tutti,
tutti,
tutti
Alle,
alle,
alle
Tutti
senza
dubbi,
dubbi,
dubbi,
dubbi
Alle
ohne
Zweifel,
Zweifel,
Zweifel,
Zweifel
Sì,
ti
porto
a
fare
un
viaggio
solo
io
e
te
Ja,
ich
nehme
dich
mit
auf
eine
Reise,
nur
du
und
ich
Ma
se
andiamo
sul
privato,
non
intendo
il
jet
Aber
wenn
wir
ins
Private
gehen,
meine
ich
nicht
den
Jet
Non
c'è
una
destinazione
Es
gibt
kein
Ziel
E
non
so
se
si
arriverà
(eh,
dove?)
Und
ich
weiß
nicht,
ob
wir
ankommen
werden
(äh,
wo?)
Non
c'è
una
destinazione
Es
gibt
kein
Ziel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Pulga, Stefano Tognini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.