Marracash - NOI - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marracash - NOI




NOI
US
Nico stava alla torre all'ottavo piano
Nico was at the tower on the eighth floor
L'ascensore era lento, facevo in tempo a incidere uno sgravo
The elevator was slow, I had time to engrave a relief
Mi dice: "Guarda cos'ho accrocchiato"
He tells me: "Look what I've hooked up"
Cala dal balcone un cavo in prolunghe tipo un evaso
A cable in extension cords descends from the balcony like an escapee
Era Italia '90 e per le partite
It was Italia '90 and for the games
Aveva portato una TV giù nel cortile
He had brought a TV down to the courtyard
Tra Peroni, i cori e gli zampironi
Among Peroni, the choirs and the mosquito coils
Noi fuori ai rigori e li ritiriamo con le lattine
We were outside during the penalties and we retrieve them with the cans
Come noi meridionali
Like us southerners
Ogni estate andavi sempre in Puglia dai tuoi cari
Every summer you always went to Puglia to your loved ones
Tredic'anni e avevi già il tuo senso degli affari
Thirteen years old and you already had your business sense
L'albanese al tuo paese era a prezzi stracciati
Albanian in your town was at bargain prices
E poi Dario ti ha anticipato la cifra
And then Dario gave you the money in advance
Con quel po' di cash per la storia della sua milza
With that little bit of cash for the story of his spleen
Mi ricordo Tibaldi, le sere al Subway
I remember Tibaldi, the evenings at Subway
Poi gli anni del Tiratardi, bustina dopo bustina
Then the Tiratardi years, bag after bag
Dai grammi ai diagrammi, dai chili ai Daiquiri
From grams to diagrams, from kilos to Daiquiris
Fini-Giovanardi e finì con gli spini
Fini-Giovanardi and it ended with the joints
Adesso che te la facevi con Alessio
Now that you were doing it with Alessio
Quello che ci imbruttiva da bambini
The one who used to make us ugly as children
Ti accompagnavo a prenderla a San Giuliano
I accompanied you to get it in San Giuliano
La tagliavamo, ma la tenevi per noi da parte
We cut it, but you kept it aside for us
La notte stessa, incollati alla bottiglietta, una specie di festa
That same night, glued to the bottle, a kind of party
Le tipe a terra a cercar le chianghe
The girls on the ground looking for the "chianghe" (slang for drugs)
Santa tua madre che sapeva
Your holy mother who knew
La tua Subaru Impreza, la casa a Capo Verde
Your Subaru Impreza, the house in Cape Verde
Tuo padre invece niente, neanche che fumavi le sigarette
Your father, on the other hand, knew nothing, not even that you smoked cigarettes
Era vecchia maniera, un mulo, ma assente
He was old-fashioned, a mule, but absent
E tu sei sempre stato esagerato, nei party, nel farti
And you have always been exaggerated, in parties, in getting high
Nel far che ti amassero tutti quanti
In making everyone love you
Scommetto che fai ancora il guappo
I bet you're still acting tough
In fondo siamo sempre stati due giocatori d'azzardo
After all, we've always been two gamblers
Vedrai che andrà, vedrai che poi
You'll see it will go, you'll see that then
Chissà che ne sarà di noi
Who knows what will become of us
Solo dei ricordi
Just memories
Voglia di andare via
Desire to go away
Solo dei ricordi in mente
Just memories in mind
Recidere queste radici
Sever these roots
Lo sai, non va mai come vuoi
You know, it never goes the way you want
Chissà che resterà di noi
Who knows what will remain of us
Solo dei ricordi
Just memories
Voglia di andare via
Desire to go away
Solo dei ricordi in mente
Just memories in mind
Non so se ci siamo riusciti
I don't know if we made it
Dario il matto abitava alla scala a fianco
Crazy Dario lived next door
Era già alto e sembrava che non avesse una famiglia affatto
He was already tall and it seemed like he didn't have a family at all
Senza orari, regole, castighi
Without schedules, rules, or punishments
Però manco qualcuno che gli stirasse un po' i vestiti
But also no one to iron his clothes a little
Ti ricordo con quella tua felpa verde
I remember you with that green sweatshirt of yours
Tipo sempre, Nico sicuro ce l'hai presente
Like always, Nico, I'm sure you remember it
Avevi preso una cifra da un incidente
You had gotten a sum of money from an accident
Una sfiga, ma conveniente, la milza tanto non serve
A misfortune, but convenient, the spleen is not really needed
Ti ricordi il Robinson?
Do you remember the Robinson?
Tutti i giorni sempre quei discorsi complicati
Every day always those complicated speeches
Tipo io che escogito per non finire a fare gli schiavi
Like me coming up with ideas to avoid ending up as slaves
E tu che andavi in robba se fumavi
And you who would go crazy if you smoked
I lavori che abbiamo provato a fare
The jobs we tried to do
Mai che duravamo di più di due settimane
We never lasted more than two weeks
È da sempre che pensi a levar le tende
You've always been thinking about pulling up the curtains
Thailandia da minorenne, tuo padre che era brutale
Thailand as a minor, your father who was brutal
Ehi, te lo ricordi quando
Hey, do you remember when
Alessio ci ha messo a tutti in fila al parco
Alessio put us all in a line at the park
E a noi toccò uno schiaffo perché non abbassammo lo sguardo
And we got slapped because we didn't lower our gaze
Tornando mi dicevi: "Voglio un ferro", schiumando
Coming back you said to me: "I want a gun", foaming
Eravamo in Santa Rita a far benza
We were in Santa Rita getting gas
Quando abbiam sentito gli spari in viale Faenza
When we heard the shots in Viale Faenza
Seguivamo gli atteggiamenti e le gesta
We followed the attitudes and the deeds
La strada di gente che già da tempo l'aveva persa
The path of people who had already lost it for a long time
Penso ai nostri giri in centro
I think of our rides downtown
Come fughe tutti in scooter nessuno che andava sotto i cento
Like escapes, all on scooters, no one going under a hundred
Spesso ci picchiavamo forte, ma per scherzo
We often beat each other up hard, but as a joke
Mi guardavo i lividi allo specchio
I looked at the bruises in the mirror
Mi ricordo quando è morta tua madre
I remember when your mother died
L'ultimo legame, hai cominciato a viaggiare
The last tie, you started traveling
In Bolivia, in India, un po' in Cambogia
In Bolivia, in India, a bit in Cambodia
Siamo sempre stati alla ricerca di qualcosa, brother
We have always been searching for something, brother
Lo sai, non va mai come vuoi
You know, it never goes the way you want
Chissà che resterà di noi
Who knows what will remain of us
Solo dei ricordi
Just memories
Voglia di andare via
Desire to go away
Solo dei ricordi in mente
Just memories in mind
Non so se ci siamo riusciti
I don't know if we made it
Solo dei ricordi
Just memories
Solo dei ricordi in mente
Just memories in mind





Авторы: Alessandro Pulga, Stefano Tognini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.