Текст и перевод песни Marracash - NOI
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nico
stava
alla
torre
all'ottavo
piano
Нико
жил
в
башне
на
восьмом
этаже,
L'ascensore
era
lento,
facevo
in
tempo
a
incidere
uno
sgravo
Лифт
был
медленным,
я
успевал
нацарапать
жалобу.
Mi
dice:
"Guarda
cos'ho
accrocchiato"
Он
говорит
мне:
"Смотри,
что
я
сообразил",
Cala
dal
balcone
un
cavo
in
prolunghe
tipo
un
evaso
Спускает
с
балкона
кабель
с
удлинителями,
как
беглец.
Era
Italia
'90
e
per
le
partite
Был
Чемпионат
мира
по
футболу
1990
года,
и
для
матчей
Aveva
portato
una
TV
giù
nel
cortile
Он
вынес
телевизор
во
двор.
Tra
Peroni,
i
cori
e
gli
zampironi
Среди
пива
Peroni,
песен
и
спиралей
от
комаров
Noi
fuori
ai
rigori
e
li
ritiriamo
con
le
lattine
Мы
на
улице
во
время
пенальти,
и
отбиваем
их
банками.
Come
noi
meridionali
Как
мы,
южане,
Ogni
estate
andavi
sempre
in
Puglia
dai
tuoi
cari
Каждое
лето
ты
всегда
ездила
в
Апулию
к
своим
родным.
Tredic'anni
e
avevi
già
il
tuo
senso
degli
affari
В
тринадцать
лет
у
тебя
уже
было
своё
деловое
чутьё,
L'albanese
al
tuo
paese
era
a
prezzi
stracciati
Албанские
сигареты
в
твоём
городе
были
по
бросовым
ценам.
E
poi
Dario
ti
ha
anticipato
la
cifra
А
потом
Дарио
дал
тебе
деньги
вперёд
Con
quel
po'
di
cash
per
la
storia
della
sua
milza
С
той
небольшой
суммой
за
историю
с
его
селезёнкой.
Mi
ricordo
Tibaldi,
le
sere
al
Subway
Я
помню
Тибальди,
вечера
в
Subway,
Poi
gli
anni
del
Tiratardi,
bustina
dopo
bustina
Затем
годы
в
Tiratardi,
пакетик
за
пакетиком.
Dai
grammi
ai
diagrammi,
dai
chili
ai
Daiquiri
От
граммов
к
диаграммам,
от
килограммов
к
Дайкири,
Fini-Giovanardi
e
finì
con
gli
spini
Закон
Фини-Джованнарди
и
всё
закончилось
косяками.
Adesso
che
te
la
facevi
con
Alessio
Теперь,
когда
ты
встречалась
с
Алессио,
Quello
che
ci
imbruttiva
da
bambini
Тем,
кто
нас
запугивал
в
детстве,
Ti
accompagnavo
a
prenderla
a
San
Giuliano
Я
сопровождал
тебя
забирать
её
в
Сан-Джулиано,
La
tagliavamo,
ma
la
tenevi
per
noi
da
parte
Мы
делили
её,
но
ты
оставляла
часть
для
нас.
La
notte
stessa,
incollati
alla
bottiglietta,
una
specie
di
festa
В
ту
же
ночь,
приклеенные
к
бутылке,
своего
рода
праздник,
Le
tipe
a
terra
a
cercar
le
chianghe
Девчонки
на
полу
искали
свои
серьги.
Santa
tua
madre
che
sapeva
Святая
твоя
мать,
которая
знала
La
tua
Subaru
Impreza,
la
casa
a
Capo
Verde
Про
твою
Subaru
Impreza,
дом
на
Кабо-Верде,
Tuo
padre
invece
niente,
neanche
che
fumavi
le
sigarette
Твой
отец,
напротив,
ничего
не
знал,
даже
что
ты
куришь
сигареты.
Era
vecchia
maniera,
un
mulo,
ma
assente
Он
был
старомодным,
упрямым,
но
отсутствующим.
E
tu
sei
sempre
stato
esagerato,
nei
party,
nel
farti
А
ты
всегда
была
чрезмерной,
на
вечеринках,
в
том,
чтобы
принимать,
Nel
far
sì
che
ti
amassero
tutti
quanti
В
том,
чтобы
все
тебя
любили.
Scommetto
che
fai
ancora
il
guappo
Спорю,
ты
до
сих
пор
строишь
из
себя
крутую,
In
fondo
siamo
sempre
stati
due
giocatori
d'azzardo
В
конце
концов,
мы
всегда
были
двумя
игроками
в
азартные
игры.
Vedrai
che
andrà,
vedrai
che
poi
Увидишь,
всё
получится,
увидишь,
что
потом
Chissà
che
ne
sarà
di
noi
Кто
знает,
что
с
нами
будет.
Solo
dei
ricordi
Только
воспоминания,
Voglia
di
andare
via
Желание
уйти,
Solo
dei
ricordi
in
mente
Только
воспоминания
в
голове,
Recidere
queste
radici
Обрубить
эти
корни.
Lo
sai,
non
va
mai
come
vuoi
Ты
знаешь,
всё
никогда
не
идёт
так,
как
хочешь,
Chissà
che
resterà
di
noi
Кто
знает,
что
от
нас
останется.
Solo
dei
ricordi
Только
воспоминания,
Voglia
di
andare
via
Желание
уйти,
Solo
dei
ricordi
in
mente
Только
воспоминания
в
голове,
Non
so
se
ci
siamo
riusciti
Не
знаю,
удалось
ли
нам
это.
Dario
il
matto
abitava
alla
scala
a
fianco
Сумасшедший
Дарио
жил
в
соседнем
подъезде,
Era
già
alto
e
sembrava
che
non
avesse
una
famiglia
affatto
Он
уже
был
высоким
и
выглядел
так,
будто
у
него
совсем
не
было
семьи.
Senza
orari,
regole,
né
castighi
Без
расписания,
правил
и
наказаний,
Però
manco
qualcuno
che
gli
stirasse
un
po'
i
vestiti
Но
и
без
кого-то,
кто
бы
хоть
немного
погладил
ему
одежду.
Ti
ricordo
con
quella
tua
felpa
verde
Я
помню
тебя
в
твоей
зелёной
толстовке,
Tipo
sempre,
Nico
sicuro
ce
l'hai
presente
Типа
всегда,
Нико,
ты
наверняка
это
помнишь.
Avevi
preso
una
cifra
da
un
incidente
Ты
получила
деньги
за
аварию,
Una
sfiga,
ma
conveniente,
la
milza
tanto
non
serve
Несчастье,
но
выгодное,
селезёнка
всё
равно
не
нужна.
Ti
ricordi
il
Robinson?
Помнишь
Робинсона?
Tutti
i
giorni
sempre
quei
discorsi
complicati
Каждый
день
всё
те
же
сложные
разговоры,
Tipo
io
che
escogito
per
non
finire
a
fare
gli
schiavi
Например,
я
придумываю,
как
не
стать
рабами,
E
tu
che
andavi
in
robba
se
fumavi
А
ты
впадала
в
ярость,
если
курила.
I
lavori
che
abbiamo
provato
a
fare
Работы,
которые
мы
пытались
делать,
Mai
che
duravamo
di
più
di
due
settimane
Мы
никогда
не
задерживались
дольше
двух
недель.
È
da
sempre
che
pensi
a
levar
le
tende
Ты
всегда
думала
о
том,
чтобы
уехать,
Thailandia
da
minorenne,
tuo
padre
che
era
brutale
Таиланд,
когда
ты
была
несовершеннолетней,
твой
отец,
который
был
жестоким.
Ehi,
te
lo
ricordi
quando
Эй,
помнишь,
когда
Alessio
ci
ha
messo
a
tutti
in
fila
al
parco
Алессио
поставил
нас
всех
в
ряд
в
парке,
E
a
noi
toccò
uno
schiaffo
perché
non
abbassammo
lo
sguardo
И
нам
досталась
пощёчина,
потому
что
мы
не
опустили
взгляд?
Tornando
mi
dicevi:
"Voglio
un
ferro",
schiumando
Возвращаясь,
ты
говорила:
"Хочу
ствол",
вся
в
пене.
Eravamo
in
Santa
Rita
a
far
benza
Мы
были
в
Санта-Рите,
заправлялись,
Quando
abbiam
sentito
gli
spari
in
viale
Faenza
Когда
услышали
выстрелы
на
Виале
Фаэнца.
Seguivamo
gli
atteggiamenti
e
le
gesta
Мы
следили
за
поведением
и
поступками
La
strada
di
gente
che
già
da
tempo
l'aveva
persa
Людей
с
улицы,
которые
уже
давно
сбились
с
пути.
Penso
ai
nostri
giri
in
centro
Я
думаю
о
наших
поездках
в
центр,
Come
fughe
tutti
in
scooter
nessuno
che
andava
sotto
i
cento
Как
побеги,
все
на
скутерах,
никто
не
ехал
медленнее
ста.
Spesso
ci
picchiavamo
forte,
ma
per
scherzo
Мы
часто
сильно
дрались,
но
в
шутку,
Mi
guardavo
i
lividi
allo
specchio
Я
смотрел
на
свои
синяки
в
зеркале.
Mi
ricordo
quando
è
morta
tua
madre
Я
помню,
когда
умерла
твоя
мать,
L'ultimo
legame,
hai
cominciato
a
viaggiare
Последняя
связь,
ты
начала
путешествовать,
In
Bolivia,
in
India,
un
po'
in
Cambogia
В
Боливию,
Индию,
немного
в
Камбоджу,
Siamo
sempre
stati
alla
ricerca
di
qualcosa,
brother
Мы
всегда
были
в
поисках
чего-то,
сестра.
Lo
sai,
non
va
mai
come
vuoi
Ты
знаешь,
всё
никогда
не
идёт
так,
как
хочешь,
Chissà
che
resterà
di
noi
Кто
знает,
что
от
нас
останется.
Solo
dei
ricordi
Только
воспоминания,
Voglia
di
andare
via
Желание
уйти,
Solo
dei
ricordi
in
mente
Только
воспоминания
в
голове,
Non
so
se
ci
siamo
riusciti
Не
знаю,
удалось
ли
нам
это.
Solo
dei
ricordi
Только
воспоминания,
Solo
dei
ricordi
in
mente
Только
воспоминания
в
голове.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Pulga, Stefano Tognini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.