Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ridi,
pagliaccio
Lach,
Clown
Sul
tuo
amore
infranto
Über
deine
zerbrochene
Liebe
Ridi
del
duol
Lach
über
den
Schmerz
Street,
ne
parlano
tutti
Street,
alle
reden
darüber
Perché
non
ti
butti?
È
una
facile
hit
(dai)
Warum
stürzt
du
dich
nicht
rein?
Es
ist
ein
leichter
Hit
(komm
schon)
Però
tu
ne
abusi
come
il
tipo
di
Facile.it
(ah)
Aber
du
missbrauchst
es
wie
der
Typ
von
Facile.it
(ah)
Metti
la
tua
faccia
nei
film
di
altri
come
il
deepfake
(fake)
Du
packst
dein
Gesicht
in
Filme
anderer
wie
beim
Deepfake
(Fake)
Non
è
una
minaccia,
se
alzo
l'iPhone
già
so
chi
sei
(pagliaccio)
Es
ist
keine
Drohung,
wenn
ich
das
iPhone
hebe,
weiß
ich
schon,
wer
du
bist
(Clown)
Se
parlo
di
certi
argomenti
li
tratto
davvero
coi
guanti
(coi
guanti)
Wenn
ich
über
bestimmte
Themen
spreche,
behandle
ich
sie
wirklich
mit
Samthandschuhen
(mit
Samthandschuhen)
Siccome
ho
un
passato,
non
voglio
trovarmi
il
passato
davanti
Da
ich
eine
Vergangenheit
habe,
möchte
ich
die
Vergangenheit
nicht
vor
mir
finden
Sembrate
grandi
(grandi)
dallo
specchietto
retrovisore
Ihr
seht
groß
aus
(groß)
im
Rückspiegel
Ma
è
tutto
un
plagio
senza
pudore
Aber
es
ist
alles
ein
schamloses
Plagiat
Ridi,
pagliaccio,
senza
il
tenore
(pagliaccio)
Lach,
Clown,
ohne
den
Tenor
(Clown)
Ciò
che
hai
visto
è
Scarface
(Scarface),
però
tu
sei
Scarcella
Was
du
gesehen
hast,
ist
Scarface
(Scarface),
aber
du
bist
Scarcella
La
strada
esiste,
come
Kate
Winslet,
se
la
lasci
ti
cancella
Die
Straße
existiert,
wie
Kate
Winslet,
wenn
du
sie
verlässt,
löscht
sie
dich
aus
Se
la
sfrutti
lei
ti
cerca,
dopo
ti
presenta
la
parcella
(il
conto)
Wenn
du
sie
ausnutzt,
sucht
sie
dich,
dann
präsentiert
sie
dir
die
Rechnung
(die
Rechnung)
Siccome
tutti
dicono
cazzate,
poi
non
si
sputtanano
a
vicenda,true
(pagliaccio)
Da
alle
Scheiße
reden,
blamieren
sie
sich
dann
nicht
gegenseitig,
wahr
(Clown)
No,
non
esce
dal
suo
personaggio
perché
si
vergogna
di
chi
è
(fake)
Nein,
er
kommt
nicht
aus
seiner
Rolle
heraus,
weil
er
sich
schämt,
wer
er
ist
(Fake)
Porta
fino
in
fondo
questo
inganno
se
no
sarà
lui
ad
affondare
te
Zieh
diese
Täuschung
bis
zum
Ende
durch,
sonst
wird
er
dich
untergehen
lassen
Ti
sconsiglio
di
fare
il
nababbo
dopo
che
hai
fatto
due
numeri
(no,
bro)
Ich
rate
dir
ab,
den
Nabob
zu
spielen,
nachdem
du
ein
paar
Zahlen
gemacht
hast
(nein,
Bro)
Quindi
no,
non
arrivare
in
Lambo,
tienili
per
la
security
Also
nein,
komm
nicht
im
Lambo
an,
heb
sie
für
die
Security
auf
Ah
(ridi,
pagliaccio),
perfino
nel
rap
c'è
un
limite
alle
minchiate
che
puoi
dire
Ah
(lach,
Clown),
sogar
im
Rap
gibt
es
eine
Grenze
für
den
Scheiß,
den
du
sagen
kannst
Non
avrei
paura
di
voi
nemmeno
se
foste
davvero
armati
Ich
hätte
keine
Angst
vor
euch,
selbst
wenn
ihr
wirklich
bewaffnet
wärt
Volete
fare
la
guerra
con
me?
Fate
la
guerra
con
il
più
forte
Ihr
wollt
Krieg
mit
mir?
Führt
Krieg
mit
dem
Stärksten
Compra
i
vestiti,
scegli
le
pose
(pagliaccio)
Kauf
die
Kleider,
wähl
die
Posen
(Clown)
I
tattoo
in
faccia
come
cerone
(pagliaccio)
Die
Tattoos
im
Gesicht
wie
Schminke
(Clown)
Il
naso
rosso
dal
raffreddore
(pagliaccio)
Die
rote
Nase
von
der
Erkältung
(Clown)
Fammi
due
salti
e
due
capriole
(pagliaccio)
Mach
mir
ein
paar
Sprünge
und
ein
paar
Purzelbäume
(Clown)
Bro,
sei
una
frode
(sei
una
frode),
il
fratello
scemo
come
Fredo
Bro,
du
bist
ein
Betrug
(du
bist
ein
Betrug),
der
dumme
Bruder
wie
Fredo
Solo
un
mezzo
uomo
come
Frodo
Nur
ein
halber
Mann
wie
Frodo
Guarda
che
conosco
tutti
quelli
con
cui
fai
le
foto
(fai
le
foto)
Schau,
ich
kenne
alle,
mit
denen
du
Fotos
machst
(machst
die
Fotos)
E
ridiamo
assieme
il
giorno
dopo
Und
wir
lachen
zusammen
am
nächsten
Tag
Vogliono
i
tuoi
soldi,
ma
non
vuol
dire
che
ti
rispettano
Sie
wollen
dein
Geld,
aber
das
heißt
nicht,
dass
sie
dich
respektieren
Non
si
rispecchiano,
è
che
tirano
la
carretta,
bro
(già)
Sie
spiegeln
sich
nicht
darin
wider,
sie
ziehen
nur
den
Karren,
Bro
(schon)
Non
fare
il
bellicoso
che
mi
sbellico
Spiel
nicht
den
Kriegerischen,
ich
lach
mich
schlapp
Mezz'ora
in
caserma
non
fa
di
te
Silvio
Pellico
(ma
chi
cazzo
è
Silvio
Pellico?)
Eine
halbe
Stunde
in
der
Kaserne
macht
dich
nicht
zu
Silvio
Pellico
(aber
wer
zum
Teufel
ist
Silvio
Pellico?)
L'ho
fatto
davvero,
tu
lo
stai
solo
sognando
(sveglia)
Ich
hab's
wirklich
getan,
du
träumst
nur
davon
(wach
auf)
A
quelli
come
te,
bro,
gli
vendevamo
il
coraggio
(in
busta)
Typen
wie
dir,
Bro,
haben
wir
den
Mut
verkauft
(im
Tütchen)
Lo
so,
vuoi
sapere
di
chi
parlo
(chi?)
Ich
weiß,
du
willst
wissen,
von
wem
ich
spreche
(wer?)
C'è
l'imbarazzo
della
scelta,
ma
più
che
altro
c'è
l'imbarazzo
(pagliaccio)
Es
gibt
die
Qual
der
Wahl,
aber
vor
allem
gibt
es
die
Peinlichkeit
(Clown)
Il
più
brutto
che
abbia
incontrato
mi
ha
detto:
"Caro
(dici)
Der
Hässlichste,
den
ich
getroffen
habe,
sagte
mir:
"Lieber
(sagst
du)
Non
mentire
mai
né
a
te
stesso
né
all'avvocato"
(che)
Lüge
niemals
dich
selbst
oder
deinen
Anwalt
an"
(nun)
Torno
a
casa,
mamma
mi
parla
solo
di
conti
(damn)
Ich
komme
nach
Hause,
Mama
spricht
nur
von
Rechnungen
(verdammt)
Mio
fratello
solo
di
quelli
che
hanno
arrestato
(uh)
Mein
Bruder
nur
von
denen,
die
sie
verhaftet
haben
(uh)
L'unico
reato
che
hai
fatto
è
rubarmi
il
flow
(flow)
Das
einzige
Verbrechen,
das
du
begangen
hast,
ist,
mir
meinen
Flow
zu
stehlen
(Flow)
Ora
che
il
livello
è
più
basso
del
tuo
plafond
Jetzt,
wo
das
Niveau
niedriger
ist
als
dein
Plafond
Se
vi
chiudono
tutti
in
una
stanza
a
fare
i
maranza
Wenn
sie
euch
alle
in
einen
Raum
sperren,
um
die
Prolls
zu
spielen
Bro,
ce
n'è
abbastanza
per
fare
la
nuova
stagione
di
LOL
(pagliaccio)
Bro,
da
ist
genug
Material
für
eine
neue
Staffel
von
LOL
(Clown)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Pulga, Stefano Tognini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.