Marracash - PAGLIACCIO - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marracash - PAGLIACCIO




PAGLIACCIO
CLOWN
Ridi, pagliaccio
Laugh, clown
Sul tuo amore infranto
On your broken love
Ridi del duol
Laugh at the pain
Street, ne parlano tutti
Street, everyone's talking about it
Perché non ti butti? È una facile hit (dai)
Why don't you jump? It's an easy hit (come on)
Però tu ne abusi come il tipo di Facile.it (ah)
But you abuse it like the Facile.it guy (ah)
Metti la tua faccia nei film di altri come il deepfake (fake)
Put your face in other people's movies like a deepfake (fake)
Non è una minaccia, se alzo l'iPhone già so chi sei (pagliaccio)
It's not a threat, if I raise my iPhone I already know who you are (clown)
Se parlo di certi argomenti li tratto davvero coi guanti (coi guanti)
If I talk about certain topics, I really handle them with gloves (with gloves)
Siccome ho un passato, non voglio trovarmi il passato davanti
Since I have a past, I don't want to find the past in front of me
Sembrate grandi (grandi) dallo specchietto retrovisore
You seem big (big) from the rearview mirror
Ma è tutto un plagio senza pudore
But it's all a shameless plagiarism
Ridi, pagliaccio, senza il tenore (pagliaccio)
Laugh, clown, without the tenor (clown)
Ciò che hai visto è Scarface (Scarface), però tu sei Scarcella
What you saw is Scarface (Scarface), but you're Scarcella
La strada esiste, come Kate Winslet, se la lasci ti cancella
The street exists, like Kate Winslet, if you leave it, it erases you
Se la sfrutti lei ti cerca, dopo ti presenta la parcella (il conto)
If you exploit it, it seeks you, then it presents you with the bill (the bill)
Siccome tutti dicono cazzate, poi non si sputtanano a vicenda,true (pagliaccio)
Since everyone talks shit, then they don't expose each other, true (clown)
No, non esce dal suo personaggio perché si vergogna di chi è (fake)
No, he doesn't come out of his character because he's ashamed of who he is (fake)
Porta fino in fondo questo inganno se no sarà lui ad affondare te
Carry this deception through to the end or it will be him who sinks you
Ti sconsiglio di fare il nababbo dopo che hai fatto due numeri (no, bro)
I advise you not to act like a nabob after you've done two numbers (no, bro)
Quindi no, non arrivare in Lambo, tienili per la security
So no, don't come in a Lambo, keep them for security
Ah (ridi, pagliaccio), perfino nel rap c'è un limite alle minchiate che puoi dire
Ah (laugh, clown), even in rap there's a limit to the bullshit you can say
Non avrei paura di voi nemmeno se foste davvero armati
I wouldn't be afraid of you even if you were really armed
Volete fare la guerra con me? Fate la guerra con il più forte
You want to go to war with me? Go to war with the strongest
Compra i vestiti, scegli le pose (pagliaccio)
Buy the clothes, choose the poses (clown)
I tattoo in faccia come cerone (pagliaccio)
Face tattoos like makeup (clown)
Il naso rosso dal raffreddore (pagliaccio)
Red nose from a cold (clown)
Fammi due salti e due capriole (pagliaccio)
Do me two jumps and two somersaults (clown)
Bro, sei una frode (sei una frode), il fratello scemo come Fredo
Bro, you're a fraud (you're a fraud), the dumb brother like Fredo
Solo un mezzo uomo come Frodo
Just a half-man like Frodo
Guarda che conosco tutti quelli con cui fai le foto (fai le foto)
Look, I know everyone you take pictures with (take pictures)
E ridiamo assieme il giorno dopo
And we laugh together the next day
Vogliono i tuoi soldi, ma non vuol dire che ti rispettano
They want your money, but it doesn't mean they respect you
Non si rispecchiano, è che tirano la carretta, bro (già)
They don't reflect, they just pull the cart, bro (already)
Non fare il bellicoso che mi sbellico
Don't be belligerent, I'm bursting
Mezz'ora in caserma non fa di te Silvio Pellico (ma chi cazzo è Silvio Pellico?)
Half an hour in the barracks doesn't make you Silvio Pellico (who the fuck is Silvio Pellico?)
L'ho fatto davvero, tu lo stai solo sognando (sveglia)
I really did it, you're just dreaming it (wake up)
A quelli come te, bro, gli vendevamo il coraggio (in busta)
To people like you, bro, we used to sell courage (in an envelope)
Lo so, vuoi sapere di chi parlo (chi?)
I know, you want to know who I'm talking about (who?)
C'è l'imbarazzo della scelta, ma più che altro c'è l'imbarazzo (pagliaccio)
There's plenty of choice, but more than anything there's embarrassment (clown)
Il più brutto che abbia incontrato mi ha detto: "Caro (dici)
The ugliest one I met told me: "Dear (you say)
Non mentire mai a te stesso all'avvocato" (che)
Never lie to yourself or to the lawyer" (what)
Torno a casa, mamma mi parla solo di conti (damn)
I come home, mom only talks to me about bills (damn)
Mio fratello solo di quelli che hanno arrestato (uh)
My brother only about those they arrested (uh)
L'unico reato che hai fatto è rubarmi il flow (flow)
The only crime you committed was stealing my flow (flow)
Ora che il livello è più basso del tuo plafond
Now that the level is lower than your plafond
Se vi chiudono tutti in una stanza a fare i maranza
If they lock you all in a room to act like maranza
Bro, ce n'è abbastanza per fare la nuova stagione di LOL (pagliaccio)
Bro, there's enough to make the new season of LOL (clown)





Авторы: Alessandro Pulga, Stefano Tognini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.