Текст и перевод песни Marseaux feat. Brando & dPans - Mia Fora Ki Enan Kairo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mia Fora Ki Enan Kairo
Once Upon a Time
μια
φορά
και
εναν
καιρο
Once
upon
a
time
μια
φορά
και
εναν
καιρο
Once
upon
a
time
αποψε
απλά
γράφω
αλλη
μια
σελίδα
Tonight
I
simply
write
another
page
στο
ανθωλόγιο
με
τισ
εμονέσ
μου
In
the
anthology
of
my
obsessions
γιατι
εποχέσ
που
ειχαν
μείνει
στο
χθέσ
μου
Because
times
that
were
left
in
my
yesterday
έχουν
βρει
καταφύγιο,
πεθάνανε
με
τισ
ουλέσ
Have
found
refuge,
they
died
with
the
scars
που
έμειναν
καιρό
χαραγμένεσ
επάνω
μου
That
remained
carved
upon
me
for
a
long
time
να
μου
φωνάζουν
ότι
αδικα
ακόμα
τεστάρω
τισ
Shouting
at
me
that
I'm
still
testing
my
αντοχέσ
μου
Endurance
in
vain
ποιόσ
είμαι,
ποιά
άλλα
πεσ
μου
Who
am
I,
tell
me
who
else
Είσαι
τόσο
καλόσ
στο
να
κρίνεισ
τουσ
πάντεσ
You're
so
good
at
judging
everyone
πριν
πέρα
τουσ
κάνεισ
Before
you
pass
them
by
μα
αφήνεισ
εκείνη
να
μείνη
μέσα
στο
μυαλό
σου
But
you
let
her
stay
inside
your
mind
λεσ
και
αν
πεθάνεισ
θα
φύγει
As
if
she'll
leave
if
you
die
και
για
ρομάντζα
And
for
romance
ετοιμοσ
πάντα
Always
ready
ησουν
να
τρέξεισ
You
were
to
run
για
ένα
χαρούμενο
τέλοσ
For
a
happy
ending
μ
εκείνο
το
βέλοσ
χτθπήθηκε
μόνοσ
But
that
arrow
hit
you
alone
μα
εκείνη
ξέχασεσ
να
την
σημαδέψεισ
But
you
forgot
to
aim
at
her
ερωτεύτηκεσ
λέξεισ
You
fell
in
love
with
words
ερωτεύτηκεσ
όσα
φαντάστηκεσ
πωσ
θα
μπορούσε
να
είναι
You
fell
in
love
with
what
you
imagined
she
could
be
μα
την
αλήθεια
ποτέ
δεν
μπορούσεσ
να
την
αντέξεισ
But
you
could
never
stand
the
truth
πού
εχεισ
χαλκό?
Where
do
you
have
copper?
σ
ένα
βουνό
που
οι
αλλοι
έχαν
βρει
μόνο
πέτρεσ
On
a
mountain
where
others
had
only
found
stones
γι
αυτό
σαν
χρυσάφι
τουσ
φέρθυκεσ
That's
why
you
appeared
to
them
as
gold
πάντα
ο
φόβοσ
μασ
κανει
γι
αγάπη
επαίτεσ
Our
fear
always
makes
us
beggars
for
love
κι
είσουν
πάντα
δειλόσ,
φοβισμένοσ,
χαμένοσ
And
you
were
always
cowardly,
scared,
lost
στο
έβεροσ
τησ
μοναξιάσ
σου
In
the
spring
of
your
loneliness
που
νόμιζεσ
πωσ
μονάχα
για
αυτό
εισαι
γενημένοσ
That
you
thought
you
were
only
born
for
γι
αυτό
σταθερά
That's
why
steadily
θεοποιούσεσ
την
κάθε
ματιά
You
deified
every
glance
κάθε
τησ
κίνηση,
κάθε
μιλιά
Her
every
movement,
every
word
στα
καστανά
τησ
μαλιά
In
her
brown
hair
σου
λεγε
λίγα
και
άκουγεσ
πολλά
She
told
you
little
and
you
heard
a
lot
πίσω
τησ
σαν
τη
σκια
Behind
her
like
a
shadow
κυκλοφορούσε
η
σκέψη
σου
πάντωσ
αργά
Your
thought
always
circulated
slowly
κανείσ
δε
σοθ
είπε
ότι
πάντα
όποιοσ
δινει
τα
πάντα
No
one
told
you
that
whoever
gives
everything
στο
τέλοσ
μένει
με
τα
χέρεια
αδειανά
In
the
end,
they
are
left
with
empty
hands
την
ψήχοση
σου
πάρε
αγκαλιά
Embrace
your
psychosis
γιατί
εκεινη
έχει
γυγει
από
χρόνια
Because
she
has
been
gone
for
years
αλλού
τώρα
χαμογελά
She
is
smiling
elsewhere
now
και
ετσι
επιμένεισ
κομμάτια
να
κάνεισ
And
so
you
insist
on
breaking
into
pieces
όποια
κάνει
πωσ
πλησιαζει
Whoever
comes
close
αφού
δεν
στη
θημηζει
αρκετά
Because
she
doesn't
remind
you
enough
η
ιουλιέτα
σε
βρηκε
νεκρο
οταν
ξυπνησε,
μα
Juliet
found
you
dead
when
she
woke
up,
but
απλά
σε
κοιτούσε
ψυχρά
She
just
looked
at
you
coldly
πριν
επιστρέψει
στην
ρουτίνα
Before
returning
to
the
routine
που
ζούσε
πριν
τόσο
καλα'
That
she
lived
so
well
before
τόσο
με
το
παραμύθι
που
εγραφεσ
So
with
the
fairy
tale
you
wrote
μείνε
στο
χωμα
για
παντα
αγκαλιά
Stay
in
the
ground
forever
embraced
μια
φορά
και
εναν
καιρο
Once
upon
a
time
στο
παραμύθι
που
εγραφεσ
πέθανεσ
You
died
in
the
fairy
tale
you
wrote
μια
φορά
και
έναν
καιρό
Once
upon
a
time
ποιοσ
είπε
οτι
εχουν
αίσιο
τέλοσ
οι
έρωτεσ
Who
said
that
love
stories
have
a
happy
ending
μια
φορά
και
έναν
καιρό
Once
upon
a
time
πλήρώνουν
οσοι
ερωτεύωνται
νθμφεσ
Those
who
fall
in
love
with
nymphs
pay
μια
φορά
και
εναν
καιρο
Once
upon
a
time
και
κοιμούνται
με
τύψεισ
τισ
νύχτεσ
And
sleep
with
remorse
at
night
στα
φώτα
τησ
πολησ,
δυο
ξένει
χαμένοι
In
the
city
lights,
two
strangers
lost
στα
χνωτα
που
σβηνουνε
στην
καταχνιά
In
the
faces
that
fade
into
the
mist
τ
αστέρι
στα
δάση
το
φωσ
του
δεν
ρίχνει
The
star
in
the
forests
does
not
cast
its
light
και
δεν
βρίσκει
ο
ένασ
τον
αλλον
ξανα
And
they
never
find
each
other
again
την
καρδιάμου
τυλίγω
με
συρμα
I
wrap
my
heart
with
wire
ενα
κριμα
που
κοβει
βαθιά
A
pity
that
cuts
deep
και
στο
πατο
τησ
λιμνησ
And
at
the
bottom
of
the
lake
για
τα
χειλια
εκεινησ
τησ
νυμφησ
For
the
lips
of
that
nymph
που
απτο
στηθοσ
μου
κλεψε
την
καρδιά
Who
stole
my
heart
from
my
chest
και
τότε
οι
μυθει
ζησαν
αυτοι
καλα
And
then
the
myths
lived
happily
ever
after
κι
εμεισ
καλυτερα
And
we
better
μια
φορα
και
εναν
καιρο
Once
upon
a
time
στο
παραμυθι
που
εγραφεσ
πεθανεσ
You
died
in
the
fairy
tale
you
wrote
μια
φορα
και
εναν
καιρο
Once
upon
a
time
ποιοσ
ειπε
εχουν
αισιο
τελοσ
οι
ερωτεσ
Who
said
love
stories
have
a
happy
ending
μια
φορα
και
εναν
καιρο
Once
upon
a
time
πληρωνουν
οσοι
ερωτευονται
νυμφεσ
Those
who
fall
in
love
with
nymphs
pay
μια
φορά
και
εναν
καιρο
Once
upon
a
time
και
κοιμουνται
με
τυωεισ
τησ
νυχτεσ
And
sleep
with
remorse
at
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Chica
дата релиза
25-06-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.