Marseaux feat. Brando & dPans - Mia Fora Ki Enan Kairo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Marseaux feat. Brando & dPans - Mia Fora Ki Enan Kairo




Mia Fora Ki Enan Kairo
Однажды
μια φορά και εναν καιρο
Однажды
μια φορά και εναν καιρο
Однажды
αποψε απλά γράφω αλλη μια σελίδα
Сегодня вечером я просто пишу еще одну страницу
στο ανθωλόγιο με τισ εμονέσ μου
В антологию моих одиночеств
γιατι εποχέσ που ειχαν μείνει στο χθέσ μου
Потому что времена, которые остались во вчерашнем дне,
έχουν βρει καταφύγιο, πεθάνανε με τισ ουλέσ
Нашли убежище, умерли вместе со шрамами,
που έμειναν καιρό χαραγμένεσ επάνω μου
Которые долго оставались вырезанными на мне,
να μου φωνάζουν ότι αδικα ακόμα τεστάρω τισ
Крича мне, что я все еще напрасно испытываю свою
αντοχέσ μου
Выносливость
ποιόσ είμαι, ποιά άλλα πεσ μου
Кто я, что еще мне скажи
Είσαι τόσο καλόσ στο να κρίνεισ τουσ πάντεσ
Ты так хорош в осуждении всех,
πριν πέρα τουσ κάνεισ
Прежде чем пройти мимо них,
μα αφήνεισ εκείνη να μείνη μέσα στο μυαλό σου
Но позволяешь ей оставаться в твоей голове,
λεσ και αν πεθάνεισ θα φύγει
Как будто если ты умрешь, она исчезнет
Για αγάπεσ
Ради любви
και για ρομάντζα
И ради романтики
ετοιμοσ πάντα
Всегда готовый
ησουν να τρέξεισ
Ты был бежать
για ένα χαρούμενο τέλοσ
За счастливым концом
μ εκείνο το βέλοσ χτθπήθηκε μόνοσ
Но той стрелой поранился сам
μα εκείνη ξέχασεσ να την σημαδέψεισ
Но ее ты забыл отметить
ερωτεύτηκεσ λέξεισ
Влюбился в слова
ερωτεύτηκεσ όσα φαντάστηκεσ πωσ θα μπορούσε να είναι
Влюбился во все, что вообразил, какой она могла бы быть
μα την αλήθεια ποτέ δεν μπορούσεσ να την αντέξεισ
Но правду ты никогда не мог вынести
πού εχεισ χαλκό?
Где ты нашел медь?
σ ένα βουνό που οι αλλοι έχαν βρει μόνο πέτρεσ
На горе, где другие находили только камни
γι αυτό σαν χρυσάφι τουσ φέρθυκεσ
Поэтому ты казался им золотом
πάντα ο φόβοσ μασ κανει γι αγάπη επαίτεσ
Всегда страх делает нас нищими в любви
κι είσουν πάντα δειλόσ, φοβισμένοσ, χαμένοσ
И ты всегда был труслив, испуган, потерян
στο έβεροσ τησ μοναξιάσ σου
В болоте своего одиночества
που νόμιζεσ πωσ μονάχα για αυτό εισαι γενημένοσ
Которое, как ты думал, единственное, для чего ты рожден
γι αυτό σταθερά
Поэтому постоянно
θεοποιούσεσ την κάθε ματιά
Обожествлял каждый ее взгляд
κάθε τησ κίνηση, κάθε μιλιά
Каждое ее движение, каждое слово
στα καστανά τησ μαλιά
В ее каштановых волосах
σου λεγε λίγα και άκουγεσ πολλά
Она говорила мало, а ты слышал много
πίσω τησ σαν τη σκια
Следом за ней, как тень
κυκλοφορούσε η σκέψη σου πάντωσ αργά
Твоя мысль все равно медленно кружила
πόσο πονά
Как больно
κανείσ δε σοθ είπε ότι πάντα όποιοσ δινει τα πάντα
Никто тебе не сказал, что тот, кто отдает все,
στο τέλοσ μένει με τα χέρεια αδειανά
В конце концов остается с пустыми руками
την ψήχοση σου πάρε αγκαλιά
Обними свой психоз
γιατί εκεινη έχει γυγει από χρόνια
Потому что она ушла много лет назад
αλλού τώρα χαμογελά
Теперь она улыбается где-то еще
και ετσι επιμένεισ κομμάτια να κάνεισ
И ты продолжаешь разбивать на куски
όποια κάνει πωσ πλησιαζει
Каждую, кто пытается приблизиться
αφού δεν στη θημηζει αρκετά
Раз она недостаточно похожа на нее
η ιουλιέτα σε βρηκε νεκρο οταν ξυπνησε, μα
Джульетта нашла тебя мертвым, когда проснулась, но
απλά σε κοιτούσε ψυχρά
Просто холодно смотрела на тебя
πριν επιστρέψει στην ρουτίνα
Прежде чем вернуться к рутине
που ζούσε πριν τόσο καλα'
В которой жила так хорошо до этого
τόσο με το παραμύθι που εγραφεσ
Так сильно увлекшись сказкой, которую ты писал
μείνε στο χωμα για παντα αγκαλιά
Останься в земле навсегда в объятиях
μια φορά και εναν καιρο
Однажды
στο παραμύθι που εγραφεσ πέθανεσ
В сказке, которую ты писал, ты умер
μια φορά και έναν καιρό
Однажды
ποιοσ είπε οτι εχουν αίσιο τέλοσ οι έρωτεσ
Кто сказал, что у любви счастливый конец
μια φορά και έναν καιρό
Однажды
πλήρώνουν οσοι ερωτεύωνται νθμφεσ
Платят те, кто влюбляется в нимф
μια φορά και εναν καιρο
Однажды
και κοιμούνται με τύψεισ τισ νύχτεσ
И спят с угрызениями совести по ночам
στα φώτα τησ πολησ, δυο ξένει χαμένοι
В огнях города, два потерянных незнакомца
στα χνωτα που σβηνουνε στην καταχνιά
В чертах, которые исчезают в тумане
τ αστέρι στα δάση το φωσ του δεν ρίχνει
Звезда в лесах не бросает свой свет
και δεν βρίσκει ο ένασ τον αλλον ξανα
И они больше не находят друг друга
την καρδιάμου τυλίγω με συρμα
Обматываю свое сердце проволокой
ενα κριμα που κοβει βαθιά
Жаль, что режет глубоко
και στο πατο τησ λιμνησ
И на дне озера
για τα χειλια εκεινησ τησ νυμφησ
За губы той нимфы
που απτο στηθοσ μου κλεψε την καρδιά
Которая украла сердце из моей груди
και τότε οι μυθει ζησαν αυτοι καλα
И тогда мифы жили долго и счастливо
κι εμεισ καλυτερα
А мы еще лучше
μια φορα και εναν καιρο
Однажды
στο παραμυθι που εγραφεσ πεθανεσ
В сказке, которую ты писал, ты умер
μια φορα και εναν καιρο
Однажды
ποιοσ ειπε εχουν αισιο τελοσ οι ερωτεσ
Кто сказал, что у любви счастливый конец
μια φορα και εναν καιρο
Однажды
πληρωνουν οσοι ερωτευονται νυμφεσ
Платят те, кто влюбляется в нимф
μια φορά και εναν καιρο
Однажды
και κοιμουνται με τυωεισ τησ νυχτεσ
И спят с угрызениями совести по ночам






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.