Marshroot - До перших із людей - перевод текста песни на немецкий

До перших із людей - Marshrootперевод на немецкий




До перших із людей
Zu den Ersten der Menschen
Хто тебе тримав, хто тебе пустив?
Wer hielt dich fest, wer ließ dich frei?
Хто тебе спіймав, де крихкі мости?
Wer fing dich ein, wo sind die brüchigen Brücken?
Хто тебе чекав, хто тебе зустрів?
Wer erwartete dich, wer empfing dich?
На слабких руках визначних майстрів
Auf schwachen Armen bedeutender Meister.
Хто тебе любив, хто тебе віддав
Wer liebte dich, wer gab dich her?
Й на твоїх очах не твоя біда
Und in deinen Augen ist nicht dein Leid.
І найдовший сон у найдовшу ніч
Und der längste Traum in der längsten Nacht
Вирвав сторінки в декілька сторіч
Riss Seiten aus einigen Jahrhunderten.
І ти прокинешся, для всіх, хто так тебе беріг
Und du erwachst, für alle, die dich so behüteten.
Підеш - не спинешся, знайдеш найдовшу із доріг
Du gehst - und hältst nicht an, findest den längsten aller Wege.
Покрита латами, щоб серце не взяли з грудей
Mit Rüstung bedeckt, damit das Herz nicht aus der Brust genommen wird.
Бо всі крилатими були до перших із людей
Denn alle waren geflügelt, bis zu den Ersten der Menschen.
І для чогось ми, і для когось ми
Und wofür sind wir, und für wen sind wir
Найтепліші дні довгої зими
Die wärmsten Tage des langen Winters.
Хто тебе не знав - квітів не зривав
Wer dich nicht kannte - pflückte keine Blumen.
І життя не жив - підбирав слова
Und lebte das Leben nicht - wählte Worte.
Пригортай моря, обіймай світи
Umschlinge die Meere, umarme die Welten.
Це останній я і навіки ти
Dies bin ich zum letzten Mal und du für immer.
І в наступний раз, в суміші ідей
Und beim nächsten Mal, in einer Mischung von Ideen,
Хтось візьме мій шлях, і це теж пройде
Wird jemand meinen Weg nehmen und auch dies durchschreiten.
І ти прокинешся, для всіх, хто так тебе беріг
Und du erwachst, für alle, die dich so behüteten.
Підеш - не спинешся, знайдеш найдовшу із доріг
Du gehst - und hältst nicht an, findest den längsten aller Wege.
Покрита латами, щоб серце не взяли з грудей
Mit Rüstung bedeckt, damit das Herz nicht aus der Brust genommen wird.
Бо всі крилатими були до перших із людей
Denn alle waren geflügelt, bis zu den Ersten der Menschen.





Авторы: творцов михайло миколайович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.