Текст и перевод песни Marshroot - Сторінки
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Не
маю
нічого,
лиш
руки
як
крила
I
have
nothing,
just
hands
like
wings
Тремтять
над
останнім:
"Привіт"
Trembling
over
the
last:
"Hello"
Ти
вкотре
приходиш,
зриваєш
вітрила
You
come
again,
tear
down
the
sails
І
знов
залишаєш
мій
світ.
And
again
you
leave
my
world.
Не
вмію
літати,
боюся
питати,
-
I
can't
fly,
I'm
afraid
to
ask,
Давно
ж
тут
ніхто
не
літав.
No
one
has
flown
here
for
a
long
time.
Тут
люди
існують
без
часу
і
дати,
People
exist
here
without
time
and
date,
Ніяк
не
доставлять
листа.
They
can't
deliver
a
letter.
Тебе
ховаю
в
грудях.
I
hide
you
in
my
chest.
Останнє
світло
в
людях
The
last
light
in
people
Нікуди
заблукавших
не
веде
Nowhere
lost
doesn't
lead
Як
світ
зіжметься
в
крапку,
When
the
world
shrinks
to
a
dot,
Що
стане
тісно
й
слабко,
It
will
be
cramped
and
weak,
Я
буду
з
тих,
чужих
тобі
людей.
I
will
be
one
of
those,
strangers
to
you.
Не
бачу
нічого.
Від
миті
до
миті
I
see
nothing.
From
moment
to
moment
Життя
не
встигає
цвісти.
Life
doesn't
have
time
to
bloom.
Мільйони
сердець
від
подібного
зшиті,
Millions
of
hearts
sewn
from
the
same
thread,
В
моєму
побавилась
ти.
You
played
in
mine.
В
кінця
і
початку
подібний
відтінок.
Similar
shade
at
the
end
and
the
beginning.
Я
взяв
би
й
розвіяв
думки.
I
would
take
and
dispel
thoughts.
Як
тільки
стираю
тебе
зі
сторінок
-
As
soon
as
I
erase
you
from
the
pages
-
Знахожу
нові
сторінки.
I
find
new
pages.
Тебе
ховаю
в
грудях.
I
hide
you
in
my
chest.
Останнє
світло
в
людях
The
last
light
in
people
Нікуди
заблукавших
не
веде
Nowhere
lost
doesn't
lead
Як
світ
зіжметься
в
крапку,
When
the
world
shrinks
to
a
dot,
Що
стане
тісно
й
слабко,
It
will
be
cramped
and
weak,
Я
буду
з
тих,
чужих
тобі
людей.
I
will
be
one
of
those,
strangers
to
you.
Мостам
у
життя
не
знайомі
перила,
Bridges
to
life
are
unfamiliar
with
railings,
Й
дорога
не
завжди
пряма
And
the
road
is
not
always
straight
Ми
разом
з
тобою
й
для
того
нам
крила,
We
are
together
with
you,
and
for
that
we
have
wings,
Та
ти
їх
зірвала
сама.
But
you
tore
them
off
yourself.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: творцов михайло миколайович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.