Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bak
gözume
atmacam
eyme
başuni
yere
Schau
mir
in
die
Augen,
mein
Habicht,
neige
deinen
Kopf
nicht
zur
Erde
Savur
kanatlaruni
destan
olsun
aleme
Schwing
deine
Flügel,
lass
es
eine
Legende
für
die
Welt
sein
Gözlerunun
içini
kara
bir
duman
alsun
Möge
schwarzer
Rauch
das
Innere
deiner
Augen
füllen
Öyle
bir
bağır
burdan
dünya
ayağa
kalksun
Schrei
von
hier
aus
so
laut,
dass
die
Welt
aufsteht
Öyle
bir
bağır
burdan
dünya
ayağa
kalksun
Schrei
von
hier
aus
so
laut,
dass
die
Welt
aufsteht
Götür
beni
atmacam
bilmeduğum
yerlere
Bring
mich,
mein
Habicht,
an
Orte,
die
ich
nicht
kenne
Gözlerum
senun
olsun
bakayim
gözlerunden
Meine
Augen
sollen
deine
sein,
lass
mich
durch
deine
Augen
sehen
Dağlarun
doruğuna
gecenun
karasina
Zum
Gipfel
der
Berge,
in
die
Schwärze
der
Nacht
Durma
hayde
gidelum
o
uzak
diyarlara
Halt
nicht
an,
komm,
lass
uns
in
jene
fernen
Länder
gehen
Durma
hayde
gidelum
o
uzak
diyarlara
Halt
nicht
an,
komm,
lass
uns
in
jene
fernen
Länder
gehen
Atmacam
uçar
idi
taş
vurdi
kanadina
Mein
Habicht
flog,
ein
Stein
traf
seinen
Flügel
Sallandi
da
düşmedi
yine
gitti
yolina
Er
wankte,
doch
fiel
nicht,
ging
wieder
seinen
Weg
Aşağidan
bakarken
bulutlara
yanaşti
Während
ich
von
unten
zusah,
näherte
er
sich
den
Wolken
Göğe
deydi
kanadi
furtunayla
dalaşti
Sein
Flügel
berührte
den
Himmel,
er
kämpfte
mit
dem
Sturm
Yoruldi
da
durmadi
bulutlari
da
aşti
Er
wurde
müde,
doch
hielt
nicht
an,
überwand
auch
die
Wolken
Söyle
susma
atmacam
çağir
herkes
dinlesun
Sprich,
schweige
nicht,
mein
Habicht,
rufe,
damit
jeder
zuhört
Vur
pençeni
vur
yere
Karadeniz
inlesun
Schlag
deine
Klaue,
schlag
auf
die
Erde,
lass
das
Schwarze
Meer
erbeben
Denizun
dalgasini
avcilara
set
yaptuk
Die
Welle
des
Meeres
machten
wir
zur
Barriere
für
die
Jäger
Dağlar
senun
yuvandi
seni
yerde
araduk
Die
Berge
waren
dein
Zuhause,
wir
suchten
dich
am
Boden
Gökler
senun
yuvandi
seni
yerde
araduk
Die
Himmel
waren
dein
Zuhause,
wir
suchten
dich
am
Boden
Bir
küçük
ğaço
ile
atmacayi
tuttiler
Mit
einer
kleinen
Schlinge
fingen
sie
den
Habicht
Yine
boyun
eymedi
kanadini
kırdiler
Wieder
beugte
er
den
Nacken
nicht,
sie
brachen
seinen
Flügel
Gözleri
çakmak
çakmak
dedi
bağa
ettuğun
Seine
Augen
blitzten,
er
sagte:
"Was
du
mir
angetan
hast..."
Sanma
unutulacak
kanadumi
kırduğun
"Denk
nicht,
es
wird
vergessen
werden,
dass
du
meinen
Flügel
gebrochen
hast."
Sanma
unutulacak
kanadumi
kırduğun
"Denk
nicht,
es
wird
vergessen
werden,
dass
du
meinen
Flügel
gebrochen
hast."
Avciyi
aldi
telaş
dedi
bu
kuş
değildur
Den
Jäger
ergriff
Unruhe,
er
sagte:
"Das
ist
kein
Vogel."
Atmaca
bu
atmaca
göklerun
aslanidur
"Das
ist
ein
Habicht,
ein
Habicht,
der
Löwe
des
Himmels
ist
er."
Eyi
dinle
yanılma
bu
türküyü
unutma
Hör
gut
zu,
täusche
dich
nicht,
vergiss
dieses
Lied
nicht
Herkes
duysun
anlatsun
bir
yürektur
atmaca
Jeder
soll
es
hören,
soll
es
erzählen:
Ein
Herz
ist
der
Habicht
Herkes
duysun
anlatsun
özgürlüktür
atmaca
Jeder
soll
es
hören,
soll
es
erzählen:
Freiheit
ist
der
Habicht
Herkes
duysun
anlatsun
bir
yürektur
atmaca
Jeder
soll
es
hören,
soll
es
erzählen:
Ein
Herz
ist
der
Habicht
Herkes
duysun
anlatsun
özgürlüktür
atmaca
Jeder
soll
es
hören,
soll
es
erzählen:
Freiheit
ist
der
Habicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: çağatay Kadı, Korhan özyıldız
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.