Mart'nália - Quero Ver Quarta-Feira - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mart'nália - Quero Ver Quarta-Feira




Quero Ver Quarta-Feira
Хочу увидеть среду
Barracão, eu ainda vejo o mesmo barracão
Ангар, я все еще вижу тот же ангар,
Mas o espírito não
Но дух не тот.
Faz pensar que não valeu, faz pensar que quem morreu
Заставляет думать, что все было зря, заставляет думать, что те, кто умер,
Morreu em vão
Умерли напрасно.
Fim das alegoria, pierrot, colombina, fantasia, o sorriso
Конец аллегориям, Пьеро, Коломбине, фантазии, улыбке.
Toda alegria o confete, festa, orgia
Вся радость, конфетти, праздник, оргия,
Recolhe os bagulho, teu sonho viro entulho
Собирай свои манатки, твоя мечта превратилась в руины.
Lantejolas nem brilham tanto se não tem o barulho das batucada
Блестки не так ярко сияют, если нет грохота барабанов.
O coração faz um mês de parada
Сердце делает месячную паузу.
Pretos voltam a ser preto, estilo homem na estrada
Черные снова становятся просто черными, как человек на обочине.
É nois, fita dominada com essas eu não posso
Это мы, контролирующая пленка, с такими я не могу.
É olha os trampo que recebe menos ainda é tudo nosso
Стоит только посмотреть на работы, которые получают меньше всего, и все это наше.
Os gringo vem, tira moh lazer
Гринго приезжают, развлекаются,
É nois, divide a alegria com você, é nois
Это мы, делим радость с тобой, это мы.
Na gozolândia é moh fácil dize que é nois meu
В стране чудес легко сказать, что это мы, мой друг,
Mas sozinho na quebrada eu
Но в своем районе я одна.
Vendo a comunidade dar o sangue todo dia
Вижу, как каждый день жители района отдают все силы,
Pras modelete global ser rainha da bateria
Чтобы модели с телевидения стали королевами батареи.
Quem tem dinheiro alcança sua fantasia sem zelo
У кого есть деньги, тот достигает своей фантазии без усердия.
Quem bordo ela, fantasia em sai desse pesadelo
Кто ее вышивает, фантазирует о том, чтобы выйти из этого кошмара.
Barracão, eu ainda vejo o mesmo barracão
Ангар, я все еще вижу тот же ангар,
Mas o espírito não
Но дух не тот.
Faz pensar que não valeu, faz pensar que quem morreu...
Заставляет думать, что все было зря, заставляет думать, что те, кто умер...
Morreu em vão
Умерли напрасно.
Quem é fica e ajuda a ergue outro carnaval
Кто остается, тот помогает строить новый карнавал,
Mas quem não é antes da quarta dizendo tchau
Но кто не наш, тот до среды уже говорит "чао".
Tira a beleza natural que vence qualquer photoshop
Убирают естественную красоту, которая побеждает любой фотошоп,
Põe paquita de silicone, mulher de idolo pop
Ставят силиконовых пакит, жен поп-идолов,
Que é atraente quando com a voz no mute
Которые привлекательны только когда молчат.
Fala de comunidade mas conhece as do orkut
Говорят о местных районах, но знают только те, что в оркуте.
A serpentina moca o bote da víbora assassina
Серпантин скрывает укус ядовитой змеи.
Geral do filme anos atrás preveu essa sina
Все из фильма много лет назад предвидели эту судьбу.
Quem que me ensina a real do que eu vejo na pista
Кто научит меня реальности того, что я вижу на трассе?
Não deixe o samba morrer, embora esses verme insista
Не дайте самбе умереть, хотя эти черви настаивают.
A elegancia de um mestre sala será mantida ao pisar
Элегантность мастера-сала сохранится, когда он наступит
No lixo das calçadas que cobre cada avenida
На мусор тротуаров, покрывающий каждую авеню.
Não tem hora melhor pra dar um basta, excluir esses putos
Нет лучшего времени, чтобы положить этому конец, исключить этих подонков,
Antes que as porta-bandeira hasteia bandeira de luto
Прежде чем знаменосцы поднимут траурные флаги.
As marchinhas serão funebre, desfiles em memória
Марши будут похоронными, парады в память,
Se "nóis" não tira agora quem não respeita a nossa história
Если "мы" сейчас не уберем тех, кто не уважает нашу историю.
Barracão, eu ainda vejo o mesmo barracão
Ангар, я все еще вижу тот же ангар,
Mas o espírito não
Но дух не тот.
Faz pensar que não valeu, faz pensar que quem morreu...
Заставляет думать, что все было зря, заставляет думать, что те, кто умер...
Morreu em vão
Умерли напрасно.





Авторы: Leandro Roque De Oliveira, Nilo Romero, Damian Alain Faulcounier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.