Текст и перевод песни Mart'nália - Quero Ver Quarta-Feira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quero Ver Quarta-Feira
Хочу увидеть среду
Barracão,
eu
ainda
vejo
o
mesmo
barracão
Ангар,
я
все
еще
вижу
тот
же
ангар,
Mas
o
espírito
não
Но
дух
не
тот.
Faz
pensar
que
não
valeu,
faz
pensar
que
quem
morreu
Заставляет
думать,
что
все
было
зря,
заставляет
думать,
что
те,
кто
умер,
Morreu
em
vão
Умерли
напрасно.
Fim
das
alegoria,
pierrot,
colombina,
fantasia,
o
sorriso
Конец
аллегориям,
Пьеро,
Коломбине,
фантазии,
улыбке.
Toda
alegria
o
confete,
festa,
orgia
Вся
радость,
конфетти,
праздник,
оргия,
Recolhe
os
bagulho,
teu
sonho
viro
entulho
Собирай
свои
манатки,
твоя
мечта
превратилась
в
руины.
Lantejolas
nem
brilham
tanto
se
não
tem
o
barulho
das
batucada
Блестки
не
так
ярко
сияют,
если
нет
грохота
барабанов.
O
coração
faz
um
mês
de
parada
Сердце
делает
месячную
паузу.
Pretos
voltam
a
ser
só
preto,
estilo
homem
na
estrada
Черные
снова
становятся
просто
черными,
как
человек
на
обочине.
É
nois,
fita
dominada
com
essas
eu
não
posso
Это
мы,
контролирующая
пленка,
с
такими
я
не
могу.
É
só
olha
os
trampo
que
recebe
menos
ainda
é
tudo
nosso
Стоит
только
посмотреть
на
работы,
которые
получают
меньше
всего,
и
все
это
наше.
Os
gringo
vem,
tira
moh
lazer
Гринго
приезжают,
развлекаются,
É
nois,
divide
a
alegria
com
você,
é
nois
Это
мы,
делим
радость
с
тобой,
это
мы.
Na
gozolândia
é
moh
fácil
dize
que
é
nois
meu
В
стране
чудес
легко
сказать,
что
это
мы,
мой
друг,
Mas
sozinho
na
quebrada
só
tô
eu
Но
в
своем
районе
я
одна.
Vendo
a
comunidade
dar
o
sangue
todo
dia
Вижу,
как
каждый
день
жители
района
отдают
все
силы,
Pras
modelete
global
ser
rainha
da
bateria
Чтобы
модели
с
телевидения
стали
королевами
батареи.
Quem
tem
dinheiro
alcança
sua
fantasia
sem
zelo
У
кого
есть
деньги,
тот
достигает
своей
фантазии
без
усердия.
Quem
bordo
ela,
fantasia
em
sai
desse
pesadelo
Кто
ее
вышивает,
фантазирует
о
том,
чтобы
выйти
из
этого
кошмара.
Barracão,
eu
ainda
vejo
o
mesmo
barracão
Ангар,
я
все
еще
вижу
тот
же
ангар,
Mas
o
espírito
não
Но
дух
не
тот.
Faz
pensar
que
não
valeu,
faz
pensar
que
quem
morreu...
Заставляет
думать,
что
все
было
зря,
заставляет
думать,
что
те,
кто
умер...
Morreu
em
vão
Умерли
напрасно.
Quem
é
fica
e
ajuda
a
ergue
outro
carnaval
Кто
остается,
тот
помогает
строить
новый
карнавал,
Mas
quem
não
é
antes
da
quarta
tá
dizendo
tchau
Но
кто
не
наш,
тот
до
среды
уже
говорит
"чао".
Tira
a
beleza
natural
que
vence
qualquer
photoshop
Убирают
естественную
красоту,
которая
побеждает
любой
фотошоп,
Põe
paquita
de
silicone,
mulher
de
idolo
pop
Ставят
силиконовых
пакит,
жен
поп-идолов,
Que
só
é
atraente
quando
tá
com
a
voz
no
mute
Которые
привлекательны
только
когда
молчат.
Fala
de
comunidade
mas
só
conhece
as
do
orkut
Говорят
о
местных
районах,
но
знают
только
те,
что
в
оркуте.
A
serpentina
moca
o
bote
da
víbora
assassina
Серпантин
скрывает
укус
ядовитой
змеи.
Geral
do
filme
anos
atrás
preveu
essa
sina
Все
из
фильма
много
лет
назад
предвидели
эту
судьбу.
Quem
que
me
ensina
a
real
do
que
eu
vejo
na
pista
Кто
научит
меня
реальности
того,
что
я
вижу
на
трассе?
Não
deixe
o
samba
morrer,
embora
esses
verme
insista
Не
дайте
самбе
умереть,
хотя
эти
черви
настаивают.
A
elegancia
de
um
mestre
sala
será
mantida
ao
pisar
Элегантность
мастера-сала
сохранится,
когда
он
наступит
No
lixo
das
calçadas
que
cobre
cada
avenida
На
мусор
тротуаров,
покрывающий
каждую
авеню.
Não
tem
hora
melhor
pra
dar
um
basta,
excluir
esses
putos
Нет
лучшего
времени,
чтобы
положить
этому
конец,
исключить
этих
подонков,
Antes
que
as
porta-bandeira
hasteia
bandeira
de
luto
Прежде
чем
знаменосцы
поднимут
траурные
флаги.
As
marchinhas
serão
funebre,
desfiles
em
memória
Марши
будут
похоронными,
парады
в
память,
Se
"nóis"
não
tira
agora
quem
não
respeita
a
nossa
história
Если
"мы"
сейчас
не
уберем
тех,
кто
не
уважает
нашу
историю.
Barracão,
eu
ainda
vejo
o
mesmo
barracão
Ангар,
я
все
еще
вижу
тот
же
ангар,
Mas
o
espírito
não
Но
дух
не
тот.
Faz
pensar
que
não
valeu,
faz
pensar
que
quem
morreu...
Заставляет
думать,
что
все
было
зря,
заставляет
думать,
что
те,
кто
умер...
Morreu
em
vão
Умерли
напрасно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandro Roque De Oliveira, Nilo Romero, Damian Alain Faulcounier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.