Текст и перевод песни Mart'nália - Pra Mart'nália
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra Mart'nália
Для Mart'nália
O
samba
corre
em
minhas
veias
Самба
течёт
в
моих
венах,
O
samba
é
a
minha
escola
Самба
— моя
школа.
Se
levo
um
samba
do
Candeia
Если
я
пою
самбу
Кандеи
Ou
do
Paulinho
da
Viola
Или
Паулиньо
да
Виолы,
A
Dona
Ivone
incendeia
Дона
Ивоне
зажигает,
E
o
Martinho
é
quem
consola
А
Мартинью
утешает.
É
a
luz
que
sempre
me
clareia
Это
свет,
который
всегда
меня
освещает,
E
a
minha
emoção
decola
И
мои
эмоции
взлетают.
O
samba
corre
em
minhas
veias
Самба
течёт
в
моих
венах,
O
samba
é
a
minha
escola
Самба
— моя
школа.
Se
levo
um
samba
do
Candeia
Если
я
пою
самбу
Кандеи
Ou
do
Paulinho
da
Viola
Или
Паулиньо
да
Виолы,
A
Dona
Ivone
incendeia
Дона
Ивоне
зажигает,
E
o
Martinho
é
quem
consola
А
Мартинью
утешает.
É
a
luz
que
sempre
me
clareia
Это
свет,
который
всегда
меня
освещает,
E
a
minha
emoção
decola
И
мои
эмоции
взлетают.
Eu
canto
samba
porque
só
assim
Я
пою
самбу,
потому
что
только
так
Eu
me
sinto
contente
Я
чувствую
себя
счастливой.
Quem
é
do
mar
não
enjoa
Кто
из
моря,
тот
не
страдает
от
морской
болезни,
Amor
não
é
brinquedo
Любовь
— не
игрушка.
Foram
me
chamar
Меня
позвали,
Eu
estou
aqui,
o
que
é
que
há?
Я
здесь,
что
случилось?
Mas
foi
lá
em
casa
que
eu
descobri
Но
именно
дома
я
открыла
Esse
segredo
Этот
секрет.
Eu
sou
da
Vila,
não
tem
jeito
Я
из
Вилы,
ничего
не
поделаешь,
Comigo
eu
quero
respeito
Я
требую
к
себе
уважения.
Sou
filha
da
Anália
também
Я
ведь
ещё
и
дочь
Аналии,
Malandro
não
vem
que
não
tem
Проходимцы,
проходите
мимо.
Nas
ruas,
calçadas,
tantos
bacharéis
На
улицах,
тротуарах,
столько
бакалавров,
No
chopp
gelado
no
Ponto
Cem
Réis
С
холодным
чоппом
в
"Ponto
Cem
Réis".
Me
lembro
tantos
menestréis
Я
помню
так
много
менестрелей,
Sempre
balançando
arvoredo
Всегда
качающих
деревья.
Modéstia
à
parte,
quem
nasce
na
Vila
Без
ложной
скромности,
кто
родился
в
Виле,
Aprende
mais
cedo
Учится
быстрее.
Escola
de
verso
e
revéis,
Школа
стихов
и
бунтарей,
Com
Ferreira
e
os
grandes
samba-enredos
С
Феррейрой
и
великими
сюжетами
самбы.
Modéstia
à
parte,
quem
nasce
na
Vila
Без
ложной
скромности,
кто
родился
в
Виле,
Aprende
mais
cedo
Учится
быстрее.
O
samba
corre
em
minhas
veias
Самба
течёт
в
моих
венах,
O
samba
é
a
minha
escola
Самба
— моя
школа.
Se
levo
um
samba
do
Candeia
Если
я
пою
самбу
Кандеи
Ou
do
Paulinho
da
Viola
Или
Паулиньо
да
Виолы,
A
Dona
Ivone
incendeia
Дона
Ивоне
зажигает,
E
o
Martinho
é
quem
consola
А
Мартинью
утешает.
É
a
luz
que
sempre
me
clareia
Это
свет,
который
всегда
меня
освещает,
E
a
minha
emoção
decola
И
мои
эмоции
взлетают.
Eu
canto
samba
porque
só
assim
Я
пою
самбу,
потому
что
только
так
Eu
me
sinto
contente
Я
чувствую
себя
счастливой.
Quem
é
do
mar
não
enjoa
Кто
из
моря,
тот
не
страдает
от
морской
болезни,
Amor
não
é
brinquedo
Любовь
— не
игрушка.
Foram
me
chamar
Меня
позвали,
Eu
estou
aqui,
o
que
é
que
há?
Я
здесь,
что
случилось?
Mas
foi
lá
em
casa
que
eu
descobri
Но
именно
дома
я
открыла
Esse
segredo
Этот
секрет.
Eu
sou
da
Vila,
não
tem
jeito
Я
из
Вилы,
ничего
не
поделаешь,
Comigo
eu
quero
respeito
Я
требую
к
себе
уважения.
Sou
filha
da
Anália
também
Я
ведь
ещё
и
дочь
Аналии,
Malandro
não
vem
que
não
tem
Проходимцы,
проходите
мимо.
Nas
ruas,
calçadas,
tantos
bacharéis
На
улицах,
тротуарах,
столько
бакалавров,
No
chopp
gelado
no
Ponto
Cem
Réis
С
холодным
чоппом
в
"Ponto
Cem
Réis".
Me
lembro
tantos
menestréis
Я
помню
так
много
менестрелей,
Sempre
balançando
arvoredo
Всегда
качающих
деревья.
Modéstia
à
parte,
quem
nasce
na
Vila
Без
ложной
скромности,
кто
родился
в
Виле,
Aprende
mais
cedo
Учится
быстрее.
Escola
de
verso
e
revéis,
Школа
стихов
и
бунтарей,
Com
Ferreira
e
os
grandes
samba-enredos
С
Феррейрой
и
великими
сюжетами
самбы.
Modéstia
à
parte,
quem
nasce
na
Vila
Без
ложной
скромности,
кто
родился
в
Виле,
Aprende
mais
cedo
Учится
быстрее.
Modéstia
à
parte,
quem
nasce
na
Vila
Без
ложной
скромности,
кто
родился
в
Виле,
Aprende
mais
cedo
Учится
быстрее.
Modéstia
à
parte,
quem
nasce
na
Vila
Без
ложной
скромности,
кто
родился
в
Виле,
Aprende
mais
cedo
Учится
быстрее.
Boa
noite,
Vila
Isabel
Добрый
вечер,
Вила
Изабель!
Negros,
brancos,
índios
Негры,
белые,
индийцы,
Eis
a
miscigenação
Вот
оно,
смешение
рас.
Tribo
dos
Carajás
Племя
Карайас.
Noite
de
lua
cheia,
Aruanã
Ночь
полнолуния,
Аруана.
É
quem
manda
na
aldeia
Она
правит
в
деревне.
Glória
a
quem
trabalha
o
ano
inteiro
Слава
тем,
кто
трудится
весь
год
Cantavam
laiá
lalaiá
laiá
Пели
лайа-лалайа-лайа,
Nas
festas
do
alto
do
Cantuá
На
праздниках
на
вершине
Кантуа.
Boa
noite,
gente
Добрый
вечер,
люди!
Minha
paixão
Моя
страсть,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.