Mart'nália feat. Carla Bruni - Insensatez (Quelle Grande Sottise) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mart'nália feat. Carla Bruni - Insensatez (Quelle Grande Sottise)




Insensatez (Quelle Grande Sottise)
Foolishness (What a Great Foolishness)
Ah, insensatez que você fez
Ah, the foolishness you have done
Coração mais sem cuidado
Heart most careless
Fez chorar de dor o teu amor
Made your love cry in pain
Um amor tão delicado
A love so delicate
Ah, por que você foi fraco assim
Ah, why were you so weak
Assim tão desalmado
So heartless
Ah, meu coração, quem nunca amou
Ah, my heart, he who has never loved
Não merece ser amado
Deserves not to be loved
Ah, quelle grande sottise
Ah, what a great foolishness
Tu as commise
You have committed
Coeur absent de cette ballade
Heart absent from this ballad
Fait pleurer le coeur de son amour
Makes the heart of his love weep
Un amour qui est un cadeau
A love that is a gift
Ah, pourquoi étais tu faible ainsi
Ah, why were you so weak
Ainsi, ame si froide
So cold, oh soul
Ah mon coeur absent, qui n aime jamais
Ah my absent heart, who never loves
Ne mérite pas ce cadeau
Deserves not this gift
Va mon coeur absent
Go my absent heart
Trouve la raison
Find the reason
Le bon sens, la ligne droite
Good sense, the straight line
Qui sème le vent
He who sows the wind
Dès la raison, récolte toujours la tempete
From reason, always reaps the storm
Ah, meu coração, pede perdão
Ah, my heart, beg forgiveness
Perdão apaixonado
Passionate forgiveness
Car celui qui ignore ce grand don
For he who ignores this great gift
Il n est jamais pardonnable
Is never forgivable
Car celui qui ignore ce grand don
For he who ignores this great gift
Il n est jamais pardonnable
Is never forgivable





Авторы: VINICIUS DE MORAES, ANTONIO CARLOS JOBIM


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.