Текст и перевод песни Mart'nália feat. Carla Bruni - Insensatez (Quelle Grande Sottise)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Insensatez (Quelle Grande Sottise)
Foolishness (What a Great Foolishness)
Ah,
insensatez
que
você
fez
Ah,
the
foolishness
you
have
done
Coração
mais
sem
cuidado
Heart
most
careless
Fez
chorar
de
dor
o
teu
amor
Made
your
love
cry
in
pain
Um
amor
tão
delicado
A
love
so
delicate
Ah,
por
que
você
foi
fraco
assim
Ah,
why
were
you
so
weak
Assim
tão
desalmado
So
heartless
Ah,
meu
coração,
quem
nunca
amou
Ah,
my
heart,
he
who
has
never
loved
Não
merece
ser
amado
Deserves
not
to
be
loved
Ah,
quelle
grande
sottise
Ah,
what
a
great
foolishness
Tu
as
commise
You
have
committed
Coeur
absent
de
cette
ballade
Heart
absent
from
this
ballad
Fait
pleurer
le
coeur
de
son
amour
Makes
the
heart
of
his
love
weep
Un
amour
qui
est
un
cadeau
A
love
that
is
a
gift
Ah,
pourquoi
étais
tu
faible
ainsi
Ah,
why
were
you
so
weak
Ainsi,
ame
si
froide
So
cold,
oh
soul
Ah
mon
coeur
absent,
qui
n
aime
jamais
Ah
my
absent
heart,
who
never
loves
Ne
mérite
pas
ce
cadeau
Deserves
not
this
gift
Va
mon
coeur
absent
Go
my
absent
heart
Trouve
la
raison
Find
the
reason
Le
bon
sens,
la
ligne
droite
Good
sense,
the
straight
line
Qui
sème
le
vent
He
who
sows
the
wind
Dès
la
raison,
récolte
toujours
la
tempete
From
reason,
always
reaps
the
storm
Ah,
meu
coração,
pede
perdão
Ah,
my
heart,
beg
forgiveness
Perdão
apaixonado
Passionate
forgiveness
Car
celui
qui
ignore
ce
grand
don
For
he
who
ignores
this
great
gift
Il
n
est
jamais
pardonnable
Is
never
forgivable
Car
celui
qui
ignore
ce
grand
don
For
he
who
ignores
this
great
gift
Il
n
est
jamais
pardonnable
Is
never
forgivable
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VINICIUS DE MORAES, ANTONIO CARLOS JOBIM
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.