Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada O Kornetovi A Dívce
Ballade vom Kornett und dem Mädchen
Ve
svitu
loučí
stín
se
stínu
leká
Im
Schein
der
Fackeln
erschrickt
der
Schatten
vor
dem
Schatten
Nad
hradní
dvůr
mrak
tiše
vplul
Über
den
Burghof
zog
leise
eine
Wolke
Když
dívky
pláčou,
muže
válka
čeká
Wenn
Mädchen
weinen,
wartet
der
Krieg
auf
die
Männer
Noci
zbývá
jen
půl.
Von
der
Nacht
bleibt
nur
die
Hälfte.
Za
chvíli
svítá
a
tam
v
jedné
z
věží
Bald
dämmert
es,
und
dort
in
einem
der
Türme
Kornet
se
loučí
s
dívkou
svou
Verabschiedet
sich
der
Kornett
von
seinem
Mädchen
Znaveni
láskou
v
loži
bílém
leží
Erschöpft
von
der
Liebe
liegen
sie
im
weißen
Bett
Něžná
slůvka
zní
tmou.
Zärtliche
Worte
klingen
durch
die
Dunkelheit.
Tady
to
jsou
tvé
vlásky
plavé
Hier
sind
deine
blonden
Haare
Tady
to
tvá
je
něžná
tvář
Hier
ist
dein
zartes
Gesicht
Tady
to
to
jsou
tvé
dlaně
hravé
Hier
sind
deine
spielerischen
Hände
Ani
nedýcháš.
Du
atmest
kaum.
Tak
tady
spí
tvé
tělo
krásné
So
schläft
hier
dein
schöner
Körper
Dívenka
pláče
potají
Das
Mädchen
weint
heimlich
Hej,
kornete
vstávej,
ráno
časné
He,
Kornett,
steh
auf,
der
Morgen
ist
früh
Kde
se
oči
tvé
toulají.
Wo
schweifen
deine
Augen
umher?
Bitva
už
končí,
pouze
kornet
chybí
Die
Schlacht
endet
schon,
nur
der
Kornett
fehlt
Zmámený
láskou
tvrdě
spal
Betört
von
der
Liebe
schlief
er
fest
Nad
hrobem
zběhů,
tam
se
smrti
líbí
Über
dem
Grab
der
Deserteure,
dort
gefällt
es
dem
Tod
Povel
dává
pal.
Der
Befehl
lautet:
Feuer!
Tady
to
jsou
tvé
vlásky
plavé
Hier
sind
deine
blonden
Haare
Tady
to
tvá
je
něžná
tvář
Hier
ist
dein
zartes
Gesicht
Tady
to
to
jsou
tvé
dlaně
hravé
Hier
sind
deine
spielerischen
Hände
Proč
už
nedýcháš.
Warum
atmest
du
nicht
mehr?
Tak
tady
spí
tvé
tělo
krásné
So
schläft
hier
dein
schöner
Körper
Dívenka
pláče
potají
Das
Mädchen
weint
heimlich
Hej,
kornete
vstávej,
ráno
časné
He,
Kornett,
steh
auf,
der
Morgen
ist
früh
Kde
se
oči
tvé
toulají.
Wo
schweifen
deine
Augen
umher?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zdenek Rytir, Bohuslav Ondracek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.