Текст и перевод песни Marta Kubišová - Magdalena (Aleluya)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Magdalena (Aleluya)
Magdalena (Alleluia)
Aleluja
aleluja-á
Alleluia,
Alleluia
Zář
žáronské
růže
je
v
ní
žár
denice
odpolední
She
is
radiant
as
the
Rose
of
Sharon,
her
skin
like
the
soft
glow
of
twilight
Na
rtech
jejích
réva
sladká
narden
voní
kůže
hladká
Her
lips
are
sweet
as
wine,
her
skin
fragrant
as
nard
Jmenuje
se
Magdaléna
není
svatá
je
jen
žena
Her
name
is
Magdalene,
not
a
saint,
just
a
woman
Jak
studnice
bývá
žena
zámkem
ctnosti
uzamčena
Like
a
well,
a
woman
is
locked
behind
chastity's
seal
Přijde
poutník
zmírá
žízní
vodu
žalář
studně
trýzní
Along
comes
a
traveler,
parched
with
thirst,
tormented
by
the
well's
water
Žízeň
ztiší
Magdaléna
není
svatá
je
jen
žena
Magdalene
quenches
his
thirst,
not
a
saint,
just
a
woman
Špatně
luna
hrozny
hlídá
lišky
vinic
nedohlídá
The
moon
is
a
poor
guardian
of
the
grapes,
the
foxes
will
raid
the
vineyard
Mužů
těch
je
mnohem
více
dala
jim
klíč
od
vinice
There
are
many
men,
she
gave
them
the
key
to
her
vineyard
Není
svatá
je
jen
žena
proto
hřeší
Magdaléna
She
is
not
a
saint,
just
a
woman,
that's
why
Magdalene
sins
Marně
luna
lišky
stíhá
vinici
už
neostříhá
In
vain
the
moon
chases
the
foxes,
the
vineyard
is
already
stripped
bare
Slyším
volat
Farizeje
tato
žena
v
peklo
spěje
I
hear
the
Pharisees
calling
out,
this
woman
is
on
her
way
to
hell
Amen
pravím
amen
stůjte
jste-li
svatí
kamenujte
Amen,
I
say,
stand
back,
if
you
are
holy,
stone
her
Krása
není
hříchem
hříchem
bývá
přísný
půst
Beauty
is
not
a
sin,
severe
fasting
is
the
sin
Láska
je
jak
píseň
v
níž
se
mění
žízeň
úst
Love
is
like
a
song,
it
turns
the
thirst
of
the
mouth
into
something
new
Aleluja
aleluja-a.
Alleluia,
Alleluia-a.
Nocí
myrha
hořce
voní
tráva
pláče
rosu
roní
The
night
is
heavy
with
the
scent
of
myrrh,
the
grass
weeps,
shedding
dew
Marně
pastýř
ovci
hledá
luny
svit
se
chytit
nedá
The
shepherd
searches
in
vain
for
his
sheep,
the
moonlight
cannot
be
captured
Vítr
z
vinic
tiše
sténá
Magdaléna
Magdaléna
The
wind
whispers
softly
through
the
vines,
Magdalene,
Magdalene
Přísní
soudci
ženu
jali
krásnou
kadeř
ostříhali
The
strict
judges
have
seized
the
woman,
they
have
cut
off
her
lovely
hair
K
pranýři
ji
městem
vedou
odpustit
to
nedovedou
They
parade
her
through
the
town
in
the
stocks,
they
cannot
forgive
her
Mají
pro
ni
různá
jména
jen
neslyší
Magdaléna
They
have
many
names
for
her,
but
they
do
not
hear
Magdalene
Kámen
z
hory
Olivetské
bude
pršet
v
zlobě
světské
The
stone
from
Mount
Olivet
will
rain
down
in
worldly
anger
Ústa
která
líbávala
talár
nutí
aby
lhala
The
lips
that
used
to
kiss
the
robe
are
forced
to
lie
Ruka
něžná
v
roztoužení
ta
teď
sahá
po
kameni
The
gentle
hand,
once
filled
with
passion,
now
reaches
for
a
stone
Jménem
lásky
jménem
mládí
jménem
dlaní
které
hladí
In
the
name
of
love,
in
the
name
of
youth,
in
the
name
of
hands
that
caress
Jménem
noci
která
spí
jménem
srdce
kterým
bdí
In
the
name
of
the
night
that
sleeps,
in
the
name
of
the
heart
that
keeps
watch
Amen
pravím
amen
stůjte
jste-li
svatí
kamenujte
Amen,
I
say,
stand
back,
if
you
are
holy,
stone
her
Krása
není
hříchem
hříchem
bývá
přísný
půst
Beauty
is
not
a
sin,
severe
fasting
is
the
sin
Láska
je
jak
píseň
v
níž
se
mění
žízeň
úst
Love
is
like
a
song,
it
turns
the
thirst
of
the
mouth
into
something
new
Aleluja
aleluja-a.
Alleluia,
Alleluia-a.
Aleluja
aleluja-a.
Alleluia,
Alleluia-a.
Aleluja
aleluja-a.
Alleluia,
Alleluia-a.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferrero Rafael Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.