Marta Sui Tubi - La spesa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marta Sui Tubi - La spesa




La spesa
Grocery shopping
Un'altra sera a casa a masticare noia e surgelati
Another evening at home chewing boredom and frozen food
La tv vomita vacui colori, la luce dei pensieri è spenta
The TV spews out empty colors, the light of thought is turned off
Programmerò il mio umore artificialmente e scriverò
I'll program my mood artificially and write
Un saggio su come perdere
An essay on how to lose
Tempo senza sprecare nemmeno un minuto
Time without wasting a minute
Vieni a farmi compagnia fiamma di carta
Come, keep me company, flame of paper
Perditi con me nel labirinto di un monolocale
Get lost with me in the labyrinth of a studio apartment
A coltivare il miraggio di stare con i piedi per terra
By cultivating the illusion of standing with your feet on the ground
Sopra il pavimento di un quinto piano condominiale
On the floor of a fifth-storey condominium
E non so come ma arriverò puntuale
And I don't know how but I'll get there on time
Mi manca un kilo di pace integrale
I'm short a kilo of whole-wheat peace
E due etti di comprensione
And two hundred grams of understanding
E un cartone d'amore a lunga conservazione
And a long-life carton of love
Non rimane che fare la spesa
All that's left is to go shopping
Continuare a pagare
To keep on paying
Per quello che voglio e quello che non ho ancora
For what I want and what I still don't have
E non so dove ma arriverò puntuale
And I don't know where but I'll get there on time
Che vasta scelta
Such a vast choice
Mi si presenta
Is before me
Che sceglierò
What shall I choose?
Ma voglio di più
But I want more
Per riempire la cesta
To fill the basket
Che sceglierò
What shall I choose?
Vorrei essere io una volta scelto
I wish I could be the one chosen for once
(Sai di vivere una vita che è contronatura, dove un giorno è per la notte)
(You know you're living an unnatural life, where day is for night)
(Dove la paura va scacciata via in un attimo)
(Where fear can be dispelled in an instant)
(In un gesto attento di quell'anima un po' scura che ti porti dentro)
(With a thoughtful gesture of that slightly dark soul you carry within you.)
(O forse è naturale inseguire il destino)
(Or perhaps it's natural to chase destiny)
(Perder l'innocenza per sentirsi bambino)
(To lose your innocence to feel like a child)
(E dalle facce appese alle circostanze fai un sorriso beffardo)
(And from the faces tied to circumstances you fashion a mocking smile)
(O non ti accorgi neanche)
(Or you don't even notice)
(Un fulmine, un fulmine dentro la schiena)
(A lightning bolt, a lightning bolt down your back)





Авторы: Giovanni Gulino, Carmelo Pipitone, Ivan Antonio Paolini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.