Текст и перевод песни Marta Sui Tubi - Senza rete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza rete
Falling without a Safety Net
Tu
che
non
c'eri
mai
You
who
were
never
there
Io
che
restavo
qui
Me
who
stayed
here
Tu
che
tornavi
ma
You
who
returned
but
Io
me
n'ero
appena
andato
I
had
just
left
Le
cose
più
autentiche
parole
non
diventano
The
most
authentic
things
don't
become
words
Tu
qui
non
c'entri
mai
You're
never
here
Sei
troppo
più
grande
di
questo
trolley
blu
You're
too
much
bigger
than
this
blue
trolley
Scegliersi
è
il
viaggio
più
pericoloso
Choosing
each
other
is
the
most
dangerous
journey
Perderci
insieme,
salto
senza
rete
Losing
ourselves
together,
a
leap
without
a
safety
net
Levarci
gli
abiti
e
ritrovarci
Taking
off
our
clothes
and
finding
ourselves
again
Alquanto
comodi
e
indomiti
Quite
comfortable
and
untamed
Ci
inventiamo
labili
alibi
e
ali
di
veri
veli
validi
e
impossibili
We
invent
flimsy
alibis
and
wings
of
real
veils,
valid
and
impossible
Io
che
pensavo
noi
Me
who
thought
we
were
Come
una
ferrovia
Like
a
railway
Binari
dritti
che
corrono
e
non
si
toccano
Straight
tracks
that
run
and
never
touch
Ma
se
vuoi
tu
But
if
you
want
Scegliti
il
viaggio
più
pericoloso
Choose
the
most
dangerous
journey
Perderci
insieme
è
un
salto
senza
rete
Losing
ourselves
together
is
a
leap
without
a
safety
net
E
il
sogno
è
aperto
a
chi
vuole
entrare
And
the
dream
is
open
to
whoever
wants
to
enter
Se
non
ci
credi
seguimi
If
you
don't
believe
me,
follow
me
Chi
se
ne
accorgerà
se
torneremo
qui
Who
will
notice
if
we
come
back
here
Nelle
tue
mani
sento
già
il
tempo
di
un
nuovo
inizio
In
your
hands,
I
already
feel
the
time
for
a
new
beginning
Le
mie
frasi
da
riscrivere
senza
parentesi
My
sentences
to
be
rewritten
without
parentheses
Quello
che
siamo
noi
puoi
tirarlo
fuori
da
questo
trolley
blu
What
we
are,
you
can
take
out
of
this
blue
trolley
Scegliersi
è
il
viaggio
più
pericoloso
Choosing
each
other
is
the
most
dangerous
journey
Perderci
insieme
è
un
salto
senza
rete
Losing
ourselves
together
is
a
leap
without
a
safety
net
Le
cose
più
autentiche
non
diventano
mai
parole
The
most
authentic
things
never
become
words
Le
cose
più
autentiche
non
diventano
mai
parole
The
most
authentic
things
never
become
words
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carmelo Pipitone, Giovanni Gulino, Ivan Paolini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.