Marta Sánchez - Y Sin Embargo Te Quiero (Live) - перевод текста песни на немецкий

Y Sin Embargo Te Quiero (Live) - Marta Sánchezперевод на немецкий




Y Sin Embargo Te Quiero (Live)
Und dennoch liebe ich dich (Live)
Me lo dijeron mil veces
Man sagte es mir tausend Mal
Pero nunca quise poner atención
Doch ich wollte nie darauf hören
Cuando llegaron los llantos
Als die Tränen kamen
Ya estabas muy dentro de mi corazón
Warst du längst tief in meinem Herzen
Te esperaba hasta muy tarde
Ich wartete bis spät in die Nacht
Ningún reproche te hacia
Machte dir keine Vorwürfe
Lo mas que te preguntaba era que si me querías
Am meisten fragte ich nur, ob du mich liebst
Y bajo tus besos en la madrugada
Und unter deinen Küssen im Morgengrauen
Sin que tu notaras
Ohne dass du es merkst
La cruz de mi angustia
Das Kreuz meiner Qual
Solía cantar...
Pflegte ich zu singen...
Te quiero más que a mis ojos
Ich liebe dich mehr als meine Augen
Te quiero más que a mi vida
Ich liebe dich mehr als mein Leben
Más que al aire que respiro
Mehr als die Luft, die ich atme
Y más que a la madre mía.
Und mehr als meine Mutter.
Que se me paren los pulsos
Mögen meine Pulse stocken
Si te dejo de querer
Wenn ich aufhöre, dich zu lieben
Que las campanas me doblen
Mögen die Glocken mich läuten
Si te falto alguna vez.
Wenn ich dir jemals fehle.
Eres mi vida mi muerte
Du bist mein Leben, mein Tod
Te lo juro compañero
Ich schwöre es dir, mein Gefährte
No debía de quererte
Ich hätte dich nicht lieben sollen
No debía de quererte
Ich hätte dich nicht lieben sollen
Y sin embargo te quiero.
Und dennoch liebe ich dich.
Vives con unas y otras
Du lebst mit der einen und der anderen
Y na se te importa de mi soledad
Und kümmerst dich nicht um meine Einsamkeit
Sabes que tienes un hijo
Du weißt, dass du ein Kind hast
Y ni el apellido le vienes a dar
Und gibst ihm nicht einmal deinen Namen
Llorando junto a la cuna
Weinend an der Wiege
Me dan las claras del día
Erreiche ich den Tagesanbruch
Mi niño no tiene padre
Mein Kind hat keinen Vater
Que pena de suerte mía.
Welch ein Jammer meines Schicksals.
Y bajo tus besos en la madrugada
Und unter deinen Küssen im Morgengrauen
Sin que tu notaras
Ohne dass du es merkst
La cruz de mi angustia
Das Kreuz meiner Qual
Solía cantar...
Pflegte ich zu singen...
Eres mi vida y mi muerte
Du bist mein Leben und mein Tod
Te lo juro compañero
Ich schwöre es dir, mein Gefährte
No debía de quererte
Ich hätte dich nicht lieben sollen
No debía de quererte
Ich hätte dich nicht lieben sollen
Y sin embargo te quiero...
Und dennoch liebe ich dich...
De sobra sabes que eres la primera,
Du weißt nur zu gut, dass du die Erste bist,
Que no miento si juro que daría
Dass ich nicht lüge, wenn ich schwöre, ich würde
Por ti la vida entera,
Für dich mein ganzes Leben geben,
Por ti la vida entera;
Für dich mein ganzes Leben;
Y, sin embargo, un rato, cada día,
Und doch, jeden Tag für eine Weile,
Ya ves, te engañaría con cualquiera,
Siehst du, ich würde dich mit jeder betrügen,
Te cambiaría por cualquiera
Ich würde dich gegen jeden eintauschen
Ni tan arrepentido ni encantado
Weder reumütig noch verzaubert
De haberte conocido, lo confieso.
Dich kennengelernt zu haben, gebe ich zu.
que tanto has besado,
Du, der du so viel geküsst hast,
que me has enseñado,
Du, der du mich gelehrt hast,
Sabes mejor que yo que hasta los
Weißt besser als ich, dass bis in die
Huesos
Knochen
Solo calan los besos
Nur die Küsse dringen
Que no has dado,
Die du nicht gegeben hast,
Los labios del pecado.
Die Lippen der Sünde.
Porque una casa sin ti es una
Denn ein Haus ohne dich ist ein
Emboscada,
Hinterhalt,
El pasillo de un tren de madrugada,
Der Gang eines Zuges im Morgengrauen,
Un laberinto sin luz ni vino tinto,
Ein Labyrinth ohne Licht oder Rotwein,
Un velo de alquitrán en la mirada...
Ein Schleier aus Teer im Blick...
Y me envenenan
Und sie vergiften mich
Los besos que voy dando,
Die Küsse, die ich gebe,
Y sin embargo
Und dennoch
Cuando duermo sin ti,
Wenn ich ohne dich schlafe,
Contigo sueño,
Träume ich von dir,
Y con todas si duermes a mi lado,
Und von allen, wenn du neben mir schläfst,
Y si te vas me voy por los tejados
Und wenn du gehst, klettere ich übers Dach
Como un gato sin dueño,
Wie eine herrenlose Katze,
Perdido en el pañuelo de amargura,
Verloren im Taschentuch der Bitterkeit,
Que empaña sin mancharla tu
Das ohne Fleck deine
Hermosura...
Schönheit trübt...
No debería contarlo, y sin embargo
Ich sollte es nicht erzählen, und doch
Cuando pido la llave de un hotel,
Wenn ich den Schlüssel eines Hotels verlange,
Y a media noche encargo
Und um Mitternacht bestelle
Un buen Champagne francés...
Einen guten französischen Champagner...
Y cena con velitas para dos,
Und ein Abendessen mit Kerzen für zwei,
Siempre es con otra, amor,
Ist es immer mit einer anderen, Liebling,
Nunca contigo...
Niemals mit dir...
Bien sabes lo que digo
Du weißt genau, was ich meine
Porque una casa sin ti es una oficina,
Denn ein Haus ohne dich ist ein Büro,
Un teléfono ardiendo en la cabina,
Ein brennendes Telefon in der Zelle,
Una palmera en el museo de cera,
Eine Palme im Wachsmuseum,
Un éxodo de oscuras golondrinas.
Ein Exodus dunkler Schwalben.
Y me envenenan...
Und sie vergiften mich...





Авторы: Leon, Quintero, Quiroga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.