Marta Sánchez - Que Harás Tu Cuando Mueras - перевод текста песни на немецкий

Que Harás Tu Cuando Mueras - Marta Sánchezперевод на немецкий




Que Harás Tu Cuando Mueras
Was wirst du tun, wenn du stirbst
Me puedo ver con claridad
Ich kann mich klar sehen
Tumbada en un gran salón,
Liegend in einem großen Saal,
Rodeada de gente que llora y habla bien de ...
Umgeben von Leuten, die weinen und gut von mir sprechen ...
Tan elegante sin pintar,
So elegant ungeschminkt,
Serena y relajada,
Gelassen und entspannt,
Salgo del cuerpo y doy una vuelta por ahí ...
Ich verlasse den Körper und drehe eine Runde ...
Entre flores, cintas de colores,
Zwischen Blumen, bunten Bändern,
Y olor a incienso oigo un padrenuestro ...
Und Weihrauchduft höre ich ein Vaterunser ...
Por lo bajini oigo decir
Ganz leise höre ich sagen
Lo normal en estos casos:
Das Übliche in solchen Fällen:
"¡Qué buena chica era aunque que era un poco rara!"
"Was für ein gutes Mädchen sie war, obwohl sie schon ein bisschen seltsam war!"
Podré por fin descansar
Endlich werde ich ausruhen können
De tanto mal de amores, de tantos sinsabores, tantos dolores ...
Von so viel Liebeskummer, so viel Ärger, so vielen Schmerzen ...
Irme a vivir bajo un gran mármol gris
Unter einem großen grauen Marmor leben
Y en mi epitafio leer un ripio escrito por ti ...
Und auf meinem Epitaph einen Reim lesen, von dir geschrieben ...
¿Qué harás cuando mueras,
Was wirst du tun, wenn du stirbst,
Qué harás tú?
Was wirst du tun?
¿Darás vueltas por el cielo
Wirst du durch den Himmel kreisen
O arderás en los infiernos?
Oder in der Hölle brennen?
Dime, ¿Qué harás cuando mueras,
Sag mir, was wirst du tun, wenn du stirbst,
Qué harás tú?
Was wirst du tun?
¿Colgarán de ti cadenas
Werden Ketten an dir hängen
O se te quitarán las penas?
Oder werden deine Sorgen verschwinden?
¿Qué harás tú?
Was wirst du tun?
¿Qué harás tú?
Was wirst du tun?
¿Qué harás tú?
Was wirst du tun?
Y mientras tanto al llegar
Und währenddessen, wenn kommt
El primero de noviembre,
Der erste November,
Puedes venir a verme y traerme unas flores secas,
Kannst du mich besuchen kommen und mir trockene Blumen bringen,
Llorarme un poco y rezar
Ein wenig um mich weinen und beten
Algo tipo un rosario
Etwas wie einen Rosenkranz
Que pueda asegurarme un sitio en el cielo ...
Der mir einen Platz im Himmel sichern kann ...
Después de todo no estoy tan mal aquí,
Schließlich geht es mir hier gar nicht so schlecht,
Conozco a mucha gente y no temo morir ...
Ich kenne viele Leute und fürchte mich nicht zu sterben ...
¿Qué harás cuando mueras,
Was wirst du tun, wenn du stirbst,
Qué harás tú?
Was wirst du tun?
¿Serás un alma sin cuerpo
Wirst du eine Seele ohne Körper sein
O sólo un montón de huesos?
Oder nur ein Haufen Knochen?
Dime, ¿Qué harás cuando mueras,
Sag mir, was wirst du tun, wenn du stirbst,
Qué harás tú?,
Was wirst du tun?,
¿Estarás criando malvas
Wirst du Radieschen von unten ansehen
O te reencarnarás en lama?
Oder als Lama wiedergeboren werden?
¿Qué harás tú?
Was wirst du tun?
¿Qué harás tú?
Was wirst du tun?
¿Qué harás tú?
Was wirst du tun?





Авторы: Carlos De France, Carlos France, Rafa Legisima


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.