Marteria feat. Jan Delay - Wie mach ich dir das klar (feat. Jan Delay) - перевод текста песни на английский

Wie mach ich dir das klar (feat. Jan Delay) - Jan Delay , Marteria перевод на английский




Wie mach ich dir das klar (feat. Jan Delay)
How Do I Make This Clear to You (feat. Jan Delay)
Wie mach ich dir das klar?
How do I make this clear to you?
Wie mach ich dir das klar?
How do I make this clear to you?
Krauts... Bassline
Krauts... Bassline
Wie. mach ich dir das klar?
How do I make this clear to you?
Du bist der Beste in der Schule, doch egal
You're the best in school, but it doesn't matter
Weil deine Eltern ohne dich in den Urlaub fahr'n
Because your parents go on vacation without you
Dein Vater nimmt nur deinen Bruder in den Arm
Your father only embraces your brother
Und es frisst dich auf, du. bist frustriert
And it eats you up, you're frustrated
Weil deine Schwester Mist baut und du dafür kassierst
Because your sister messes up and you take the blame
Junge wie. mach' ich dir. das klar?
Girl, how do I make this clear to you?
Man, du bist adoptiert.
Man, you're adopted.
Wie mach' ich dir das klar?
How do I make this clear to you?
Du bist Blind, bist alt, bist'n Kriegsveteran
You're blind, you're old, you're a war veteran
Doch dein Hund ist'n Engel auf vier Pfoten
But your dog is an angel on four paws
Leckt den Boden sauber, schiebt den Braten in den Ofen
Licks the floor clean, pushes the roast into the oven
Doch seit zwei Tagen ist Hasso nicht mehr da
But Hasso hasn't been here for two days
Rennst blind durch die Straßen und schreist nach seinem Namen
You run blindly through the streets and scream his name
Aber wie mach' ich dir das klar?
But how do I make this clear to you?
Ich hab' ihn leider überfahr'n
I'm afraid I ran him over
[Refrain]
[Chorus]
Wie mach' ich dir das klar, denn egal wann, wo oder wie man's sagt - es wird wahr
How do I make this clear to you, because no matter when, where or how it's said - it will be true
Ich will mich um jeden Preis drücken, denn ich weiß, gleich wird deine Seele zum Krüppel
I want to avoid it at all costs, because I know, your soul will soon be crippled
Ich sag: wie mach' ich dir das klar, denn danach wird es nie mehr wie es war. Nur ein Wort
I say: how do I make this clear to you, because afterwards it will never be the same. Just one word
Und es gibt kein zurück, denn es wiegt eine Tonne und es fällt auf dein Glück
And there's no going back, because it weighs a ton and it falls on your happiness
Wie mach' ich dir das klar?
How do I make this clear to you?
Ihr seid beste Freunde, Poldi und Schweini
You're best friends, Poldi and Schweini
Lorell und Hardy, Neuköln und Picaldi
Laurel and Hardy, Neukölln and Picaldi
Rufst ihn an, wenn es wieder mal 'ne Ex gibt
You call him when there's another ex
Rufst ihn an, wenn du vor'm Club im Dreck liegst
You call him when you're lying in the dirt in front of the club
Sein Geld ist dein Geld, wenn die Kohle nicht kommt
His money is your money when the cash doesn't come
Hat dich von der Straße mit in seine Wohnung genomm'
He took you off the street and into his apartment
Aber wie mach' ich dir das klar?
But how do I make this clear to you?
Er will dein Arsch - nichst ist umsonst
He wants your ass - nothing is for free
Wie mach' ich dir das klar?
How do I make this clear to you?
Alles was ich wollte wurde wahr
Everything I wanted came true
Und ich kämpf mich durch Sektglaspyramiden
And I fight my way through champagne glass pyramids
Extra Bändchen für Drinks, extra Bändchen für's Fliegen
Extra wristbands for drinks, extra wristbands for flying
Und ich bezahl' den Aston Martin in bar,
And I pay for the Aston Martin in cash,
Warte mal kurz. ich hab' mein' Chefarzt am Apparat.
Wait a minute... I have my chief physician on the phone.
Wie mach ich dir das klar?
How do I make this clear to you?
Er gibt mir höchstens noch ein Jahr.
He gives me at most another year.
[Refrain]
[Chorus]
Wie mach' ich dir das klar, denn egal wann, wo oder wie man's sagt - es wird wahr
How do I make this clear to you, because no matter when, where or how it's said - it will be true
Ich will mich um jeden Preis drücken, denn ich weiß, gleich wird deine Seele zum Krüppel
I want to avoid it at all costs, because I know, your soul will soon be crippled
Oh ja, ich sag: wie mach' ich dir das klar, denn danach wird es nie mehr wie es war. Nur ein Wort
Oh yeah, I say: how do I make this clear to you, because afterwards it will never be the same. Just one word
Und es gibt kein zurück, denn es wiegt eine Tonne und es fällt auf dein Glück
And there's no going back, because it weighs a ton and it falls on your happiness
Wie mach' ich dir das klar, denn egal wann, wo oder wie man's sagt - es wird wahr
How do I make this clear to you, because no matter when, where or how it's said - it will be true
Ich will mich um jeden Preis drücken, denn ich weiß, gleich wird deine Seele zum Krüppel
I want to avoid it at all costs, because I know, your soul will soon be crippled
Oh ja, ich sag: wie mach' ich dir das klar, denn danach wird es nie mehr wie es war. Nur ein Wort
Oh yeah, I say: how do I make this clear to you, because afterwards it will never be the same. Just one word
Und es gibt kein zurück, denn es wiegt eine Tonne und es fällt auf dein Glück
And there's no going back, because it weighs a ton and it falls on your happiness
Wie mach' ich dir das klar?
How do I make this clear to you?
Ohh ja, ja, ja, ja, ich sag: Wie mach ich dir das klar?
Ohh yeah, yeah, yeah, yeah, I say: How do I make this clear to you?
Wie mach ich dir das klar?
How do I make this clear to you?
Und ich sag ja, ich sag: Wie mach ich dir das klar?
And I say yeah, I say: How do I make this clear to you?





Авторы: David Conen, Vincent Graf Schlippenbach, Marten Laciny, Ruth-maria Renner, Jan Delay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.