Текст и перевод песни Marteria - Alt & verstaubt
Wie
leicht
sich
diese
Zeilen
schreiben
lassen,
Как
легко
можно
написать
эти
строки,
Wie
schwer,
es
schwach
zu
werden
und
dich
einfach
fallen
zu
lassen.
Как
трудно
заставить
его
ослабеть
и
просто
бросить
тебя.
Aus
breiten
Straßen
werden
kleine
Gassen,
wollt
dich
bei
mir
haben,
war
bereit
für
dich
jeden
einzelnen
Stein
zu
tragen.
Из
широких
улиц
выходят
маленькие
переулки,
я
хотел,
чтобы
ты
был
со
мной,
был
готов
нести
за
тебя
каждый
камень.
Kann
nicht
an
Orte
fassen
wo
wir
schon
waren.
Не
могу
добраться
до
мест,
где
мы
уже
были.
Alles
so
leicht,
fühlst
dich
so
reich
in
meinen
Armen.
Все
так
легко,
чувствуешь
себя
таким
богатым
в
моих
объятиях.
Brenn′
alles
nieder
und
es
gibt
wieder
kein
Alarm.
Сожги
все,
и
снова
нет
тревоги.
Soviel
Schwein
wie
wir
hatten,
unsere
kleine
Farm.
Столько
свиньи,
сколько
у
нас
было,
наша
маленькая
ферма.
Leben
gefährlich
und
schön,
ein
herrlicher
Film,
bin
unsterblich,
du
musst
dich
ans
sterben
gewöhnen.
Жизнь
опасна
и
прекрасна,
великолепный
фильм,
я
бессмертен,
ты
должен
привыкнуть
к
смерти.
All
die
Souvenirs
nur
noch
wertloser
Müll,
die
Kerzen
gehen
aus,
die
Pferde
stehen
still.
Все
сувениры
- лишь
бесполезный
хлам,
свечи
гаснут,
лошади
стоят
на
месте.
Ich
räum
auf
und
mit
jeder
Kiste
verschwindet
ein
Stück
von
dir.
Я
убираюсь,
и
с
каждой
коробкой
часть
тебя
исчезает.
Ein
letzter
Blick
auf
unsere
Trophäen
und
es
geht
auch
ein
Stück
von
mir.
Последний
взгляд
на
наши
трофеи,
и
это
тоже
часть
меня.
Dein
Name
an
der
Tür
ist
nichts
mehr
wert,
ich
bin
gern
allein,
hab's
nie
verlernt.
Твое
имя
на
двери
больше
ничего
не
стоит,
я
люблю
быть
одна,
никогда
не
разучивалась.
Los
raus,
du
bist
alt
und
verstaubt,
nein
ich
brauch
dich
nicht
mehr.
Иди
вон,
ты
старый
и
запыленный,
нет,
ты
мне
больше
не
нужен.
Du
bist
nur
ein
Fehler
im
System,
schließ
meine
Augen,
muss
sie
nicht
offen
haben
um
zu
sehen.
Ты
просто
ошибка
в
системе,
закрой
глаза,
не
нужно
открывать
их,
чтобы
видеть.
Und
wenn
sich
diese
Räder
nicht
mehr
drehen,
steig
ich
aus,
lauf
die
Straße
runter
und
lass
den
Wagen
einfach
stehen.
И
когда
эти
колеса
перестают
вращаться,
я
выхожу,
бегу
по
улице
и
просто
оставляю
машину
на
месте.
Zwischen
uns
verbrannte
Erde,
Felder
voller
Minen.
Между
нами
выжженная
земля,
поля,
заполненные
минами.
Nimmst
Medizin
um
zu
vergessen,
doch
vergessen
wirst
du
nie.
Принимайте
лекарство,
чтобы
забыть,
но
вы
никогда
не
забудете.
Bin
nur
noch
ein
Albtraum
in
dein′
grauen
Fantasien.
Я
просто
кошмар
в
твоих
серых
фантазиях.
Dein
letzter
Atemzug
spaziert
alleine
auf
den
Schienen.
Твой
последний
вздох
гуляет
один
по
рельсам.
Ramm'
mir
deinen
letzten
Nagel
tief
in
meine
Hand,
fütter
den
Kamin
mit
deinen
Briefen,
nehm
dein
Gesicht
von
der
Wand.
Вбей
мне
глубоко
в
руку
свой
последний
гвоздь,
накорми
камин
своими
письмами,
убери
лицо
от
стены.
Bist
so
alt
und
verstaubt,
kein
Meer
nur
noch
Sand.
Ты
такой
старый
и
пыльный,
ни
моря,
ни
песка.
Tränen
sind
nichts,
Wasser
verdampft.
Слезы
- это
ничего,
вода
испаряется.
Ich
räum
auf
und
mit
jeder
Kiste
verschwindet
ein
Stück
von
dir.
Я
убираюсь,
и
с
каждой
коробкой
часть
тебя
исчезает.
Ein
letzter
Blick
auf
unsere
Trophäen
und
es
geht
auch
ein
Stück
von
mir.
Последний
взгляд
на
наши
трофеи,
и
это
тоже
часть
меня.
Dein
Name
an
der
Tür
ist
nichts
mehr
wert,
ich
bin
gern
allein,
hab's
nie
verlernt.
Твое
имя
на
двери
больше
ничего
не
стоит,
я
люблю
быть
одна,
никогда
не
разучивалась.
Los
raus,
du
bist
alt
und
verstaubt,
nein
ich
brauch
dich
nicht
mehr.
Иди
вон,
ты
старый
и
запыленный,
нет,
ты
мне
больше
не
нужен.
Back
to
the
future,
let′s
move
forward.
Back
to
the
future,
let's
move
forward.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Conen, Vincent Graf Schlippenbach, Dirk Heinz Berger, Marten Laciny, Ruth-maria Renner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.