Текст и перевод песни Marteria - Seit dem Tag, als Michael Jackson starb - Instrumental
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seit dem Tag, als Michael Jackson starb - Instrumental
Since the Day Michael Jackson Died - Instrumental
Abfeiern,
ausrasten,
Gras
in
Bayern,
aufpassen.
Hütchenspieler
nicht
zu
schaffen,
50
Euro
trotzdem
machen.
Reiche
Eltern,
du
kriegst
alles
in
den
Arsch
geschoben,
Partying,
going
wild,
weed
in
Bavaria,
watch
out.
Shell
game
impossible
to
beat,
50
euros
made
anyway.
Rich
parents,
you
get
everything
shoved
up
your
ass,
Arme
Eltern,
du
kriegst
Nudeln
mit
Tomatensauce.
Poor
parents,
you
get
noodles
with
tomato
sauce.
Osama
böser
Mensch,
Obama
lieber
Mensch.
Osama
bad
guy,
Obama
good
guy.
Wieder
Klimakonferenz
und
wieder
explodiert
'n
Benz.
Another
climate
conference
and
another
Benz
explodes.
Abschieben,
Minderheiten,
Polizisten
Finger
zeigen.
Deportation,
minorities,
policemen
pointing
fingers.
Tiere
lieben,
Tiere
streicheln,
Tiere
in
'nem
Zwinger
halten.
Loving
animals,
petting
animals,
keeping
animals
in
cages.
Du
willst
was
ändern,
denkst
da
muss
'n
Superheld
ran.
You
want
to
change
things,
think
a
superhero
needs
to
step
in.
Seltsamer
Planet,
Kinder
haften
für
die
Eltern.
Strange
planet,
children
pay
for
their
parents'
mistakes.
Geld,
Sex,
Lügen,
wenn's
dir
schwer
fällt
die
Welt
zu
lieben,
mach's
einfach
so
wie
ich,
geh
vor'm
Spiegel
Moonwalk
üben.
Money,
sex,
lies,
if
you
find
it
hard
to
love
the
world,
just
do
what
I
do,
go
practice
moonwalking
in
front
of
the
mirror.
Setz'
dir
nen
Hut
auf,
fass
dir
in
den
Schritt.
Put
on
a
hat,
grab
your
crotch.
Alles
geblieben
wie
es
ist,
seit
dem
Tag
als
Michael
Jackson
starb.
Everything's
stayed
the
same,
since
the
day
Michael
Jackson
died.
Setz'
dir
nen
Hut
auf,
fass
dir
in
den
Schritt.
Put
on
a
hat,
grab
your
crotch.
Alles
geblieben
wie
es
ist,
seit
dem
Tag
als
Michael
Jackson
starb.
Everything's
stayed
the
same,
since
the
day
Michael
Jackson
died.
Sich
mit
anderen
Frauen
vergnügen,
seine
Frau
betrügen,
heute
wird
es
später,
sie
nicht
besser:
selbes
Schema.
Having
fun
with
other
women,
cheating
on
your
wife,
staying
out
late
tonight,
not
getting
any
better:
same
old
story.
Gärtner,
Nachbar,
Fitnesstrainer.
Gardener,
neighbor,
fitness
trainer.
Dazwischen
gehn
auf
Bahnsteigsgleisen
und
zur
Strafe
für's
Zivilcourage
zeigen
in
den
schwarzen
Leichenwagen
steigen.
In
between,
walking
on
platform
tracks
and
as
punishment
for
showing
civil
courage,
getting
into
the
black
hearse.
Knarre
klauen
Stealing
a
gun
Amoklauf,
Mustafa
aus
Hamburg,
Bergedorf,
Schwesterherz,
Ehrenmord.
Rampage,
Mustafa
from
Hamburg,
Bergedorf,
dear
sister,
honor
killing.
Seinen
Sohn
vermissen,
trinken,
sich
zu
Tode
spritzen,
Missing
your
son,
drinking,
injecting
yourself
to
death,
Riesen
Arschloch,
kein
Gewissen,
Kopfsprung
machen,
im
Rollstuhl
sitzen.
Huge
asshole,
no
conscience,
taking
a
dive,
ending
up
in
a
wheelchair.
Du
willst
was
ändern,
denkst
da
muss
'n
Superheld
ran.
You
want
to
change
things,
think
a
superhero
needs
to
step
in.
Seltsamer
Planet,
Kinder
haften
für
die
Eltern.
Strange
planet,
children
pay
for
their
parents'
mistakes.
Geld,
Sex,
Lügen,
wenn's
dir
schwer
fällt
die
Welt
zu
lieben,
mach's
einfach
so
wie
ich,
geh
vor'm
Spiegel
Moonwalk
üben.
Money,
sex,
lies,
if
you
find
it
hard
to
love
the
world,
just
do
what
I
do,
go
practice
moonwalking
in
front
of
the
mirror.
Setz'
dir
nen
Hut
auf,
fass
dir
in
den
Schritt.
Put
on
a
hat,
grab
your
crotch.
Alles
geblieben
wie
es
ist,
seit
dem
Tag
als
Michael
Jackson
starb.
Everything's
stayed
the
same,
since
the
day
Michael
Jackson
died.
Setz'
dir
nen
Hut
auf,
fass
dir
in
den
Schritt.
Put
on
a
hat,
grab
your
crotch.
Alles
geblieben
wie
es
ist,
seit
dem
Tag
als
Michael
Jackson
starb.
Everything's
stayed
the
same,
since
the
day
Michael
Jackson
died.
Setz'
dir
nen
Hut
auf,
fass
dir
in
den
Schritt.
Put
on
a
hat,
grab
your
crotch.
Alles
geblieben
wie
es
ist,
seit
dem
Tag
als
Michael
Jackson
starb.
Everything's
stayed
the
same,
since
the
day
Michael
Jackson
died.
Setz'
dir
nen
Hut
auf,
fass
dir
in
den
Schritt.
Put
on
a
hat,
grab
your
crotch.
Alles
geblieben
wie
es
ist,
seit
dem
Tag
als
Michael
Jackson
starb.
Everything's
stayed
the
same,
since
the
day
Michael
Jackson
died.
Alle
Infos
über
Marteria:
All
information
about
Marteria:
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Conen David, Graf Schlippenbach Vincent, Laciny Marten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.