Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brutalism by the River (arrhythmia)
Brutalismus am Fluss (Arrhythmie)
Kathy,
I
love
this
kid
Kathy,
ich
mag
diesen
Typ
Runs
so
much
faster
than
I
ever
did
Er
rennt
so
viel
schneller,
als
ich
es
je
tat
Crossed
the
globe
and
started
as
an
intern
Hat
die
Welt
durchquert
und
als
Praktikant
angefangen
At
an
indie
label
in
a
downturn
Bei
einem
Indie-Label
in
einer
Flaute
Folded
over
the
corner
of
the
page
Die
Ecke
der
Seite
umgeknickt
Lit
the
spark
and
stormed
the
stage
Den
Funken
entzündet
und
die
Bühne
gestürmt
Left
your
friends
in
Fortitude
Valley
Hat
seine
Freunde
im
Fortitude
Valley
zurückgelassen
Joined
a
band
and
nailed
the
finale
Ist
einer
Band
beigetreten
und
hat
das
Finale
gemeistert
Oh,
oh,
oh,
oh-whoa
Oh,
oh,
oh,
oh-whoa
Oh,
oh,
oh,
oh-whoa
Oh,
oh,
oh,
oh-whoa
Oh,
oh,
oh,
oh-whoa
Oh,
oh,
oh,
oh-whoa
My
heart
was
in
arrhythmia
when
I
saw
you
Mein
Herz
hatte
Arrhythmie,
als
ich
dich
sah
Standing
silhouetted
on
Maple
Avenue
Wie
du
als
Silhouette
auf
der
Maple
Avenue
standest
I
felt
trouble
brewing,
I
felt
the
planet
shake
Ich
spürte,
wie
sich
Ärger
zusammenbraute,
ich
spürte,
wie
der
Planet
bebte
But
I
went
along
anyway
Aber
ich
habe
trotzdem
mitgemacht
In
the
hazy
orange
light
Im
diesigen
orangen
Licht
Underneath
the
viaduct
that
night
Unter
dem
Viadukt
in
jener
Nacht
I
had
to
change
my
tune
to
spare
my
blushes
Ich
musste
andere
Saiten
aufziehen,
um
mein
Erröten
zu
verbergen
If
this
were
a
movie
and
this
was
the
start
Wenn
das
ein
Film
wäre
und
dies
der
Anfang
Would
it
be
a
cliché
part?
Wäre
es
dann
ein
klischeehafter
Teil?
Cause
I
am
far
too
old
for
foolish
crushes
Denn
ich
bin
viel
zu
alt
für
alberne
Schwärmereien
And
my
heart
was
in
arrhythmia
when
I
saw
you
Und
mein
Herz
hatte
Arrhythmie,
als
ich
dich
sah
Standing
silhouetted
on
Maple
Avenue
Wie
du
als
Silhouette
auf
der
Maple
Avenue
standest
I
felt
trouble
brewing,
I
felt
the
planet
shake
Ich
spürte,
wie
sich
Ärger
zusammenbraute,
ich
spürte,
wie
der
Planet
bebte
But
I
went
along
anyway
Aber
ich
habe
trotzdem
mitgemacht
So
come
and
visit
for
the
weekend
Also
komm
übers
Wochenende
zu
Besuch
Brutalism
by
the
river
with
a
new
friend
Brutalismus
am
Fluss
mit
einem
neuen
Freund
No
secrets,
no
shame
Keine
Geheimnisse,
keine
Scham
Falling
in
love
is
a
dangerous
game
to
play
Sich
zu
verlieben
ist
ein
gefährliches
Spiel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.