Martial - Cheguevarap - Remix - перевод текста песни на немецкий

Cheguevarap - Remix - Martialперевод на немецкий




Cheguevarap - Remix
Cheguevarap - Remix
J'vais t'montrer c'que c'est qu'un chanteur, moi,
Ich zeig' dir, was ein Sänger ist, ich,
Tu vas voir... Eh ouais!
Du wirst sehen... Jawohl!
Jump, jump, jump! Cheguevarap! Eh ouais!
Jump, jump, jump! Cheguevarap! Jawohl!
Comme les histoires filent, il n'y a plus de gentils.
Wie die Geschichten vergehen, gibt es keine Netten mehr.
Et personne est tranquille, ça joue trop les gangs style!
Und keiner ist entspannt, die spielen zu sehr den Gang-Style!
Mais qu'est-ce qui se passe? Zoom dans la ville!
Aber was ist los? Zoom in die Stadt!
Des moments difficiles et puis ainsi soit-il! Deale,
Schwierige Momente und dann sei's drum! Deale,
Pas du côté face mais du côté pile!
Nicht auf der Kopf-, sondern auf der Zahl-Seite!
L'homme est dans la masse, Montparnasse, il faut que je le file.
Der Mann ist in der Masse, Montparnasse, ich muss ihn verfolgen.
Chicanos de Belleville: le bandana hostile. Pile.
Chicanos von Belleville: das feindselige Bandana. Punkt.
La dégaine du mec qui se croit dans un film, Hey!
Der Look des Typen, der glaubt, er wäre in einem Film, Hey!
Regarde-toi mon gars, tu vends des vinyls
Schau dich an, mein Junge, du verkaufst Vinylplatten
Ne joue pas les gangsters du cartel de Medellin,
Spiel nicht den Gangster vom Medellin-Kartell,
Ho! Vas-y reste cool, car c'est inutile.
Ho! Komm schon, bleib cool, denn das ist sinnlos.
Sois un peu toi-même, au fanzine, dans les magasines.
Sei ein bisschen du selbst, im Fanzine, in den Magazinen.
Mamar prend le mic, re-débarque, non n'aie pas le trac!
Mamar nimmt das Mic, kommt zurück, nein, hab kein Lampenfieber!
Tranquille, cool! Mais toujours bien sappé comme un sac.
Ruhig, cool! Aber immer gut gekleidet wie ein Sack.
Hey! Tout ce que je sais c'est tout ce qui t'échappe.
Hey! Alles, was ich weiß, ist alles, was dir entgeht.
Hey, hey, hey! Cheguevarap!
Hey, hey, hey! Cheguevarap!
Arriba! Caramba! Et personne nous échappe!
Arriba! Caramba! Und niemand entkommt uns!
Mamar prend le mic, révolutionne Chéguévarap!
Mamar nimmt das Mic, revolutioniert Cheguevarap!
Arriba! Caramba! Et personne nous échappe!
Arriba! Caramba! Und niemand entkommt uns!
Quel que soit ton style ici, chez-nous, tout l'monde s'en tape!
Was auch immer dein Stil hier ist, bei uns ist das allen scheißegal!
Jump! Jump! Jump!
Jump! Jump! Jump!
Cheguevarap! Eh ouais!
Cheguevarap! Jawohl!
Comme les gens se signent, à travers les insignes.
Wie die Leute sich durch Abzeichen kennzeichnen.
Mais voilà la consigne, la pensée marketing! Ding!
Aber hier ist die Anweisung, das Marketing-Denken! Ding!
Fais le magasin, ton euro fascine.
Mach den Laden, dein Euro fasziniert.
Tu l'as dans les mains, tu le tiens, et c'est toi le King.
Du hast ihn in den Händen, du hältst ihn, und du bist der King.
Hey! Ne penses-tu pas que l'élément est digne?
Hey! Findest du nicht, das Element ist ehrenwert?
Tout ce que tu es, ce n'est pas ce qui te désigne.
Alles, was du bist, ist nicht das, was dich ausmacht.
Et t'as beau te la jouer fine, être sapé en smoking,
Und du kannst dich noch so fein rausreden, im Smoking gekleidet sein,
T'balader dans un building, mais ton argent t'élimine, Ho!
Dich in einem Gebäude herumtreiben, aber dein Geld eliminiert dich, Ho!
Voilà le blème, c'est idem, l'argent draine,
Da ist das Problem, es ist dasselbe, Geld zieht an,
De l'amour, de la haine, c'est le phéno'même thème!
Liebe, Hass, das ist das Phänomen, dasselbe Thema!
Comme certains propos déposent des graines,
Wie manche Aussagen Samen legen,
On récolte toujours la vérité de tout ce que l'on sème!
Man erntet immer die Wahrheit von allem, was man sät!
Olé, hola! Toi le golden boy, tu rigoles, car la bourse est bonne
Olé, hola! Du, der Golden Boy, du lachst, denn die Börse steht gut
Comme Chéguévarap! Lui compte toujours les hommes avant d'compter la somme!
Wie Cheguevarap! Er zählt immer die Menschen, bevor er die Summe zählt!
Arriba! Caramba! Et personne nous échappe!
Arriba! Caramba! Und niemand entkommt uns!
Mamar prend le mic, révolutionne Chéguévarap!
Mamar nimmt das Mic, revolutioniert Cheguevarap!
Arriba! Caramba! Et personne nous échappe!
Arriba! Caramba! Und niemand entkommt uns!
Quel que soit ton style ici, chez-nous, tout l'monde s'en tape!
Was auch immer dein Stil hier ist, bei uns ist das allen scheißegal!
Jump! Jump! Jump!
Jump! Jump! Jump!
Cheguevarap! Eh ouais!
Cheguevarap! Jawohl!
Comme certaines filles, belles, qui s'la pètent en dentelles!
Wie gewisse Mädchen, schön, die in Spitze angeben!
Des beautés trop mortelles, qu'atomisent les cocktails, celles
Zu tödliche Schönheiten, die Cocktails atomisieren, jene
Qui ne veulent pas. qu'tu les interpelles!
Die nicht wollen, dass du sie ansprichst!
Attention ça excelle! Mademoiselle fait du zèle, tel
Achtung, das brilliert! Mademoiselle übertreibt es, so
Mieux qu'un monument, ou un archipel?
Besser als ein Denkmal oder ein Archipel?
Un vrai paravent de sentiments, tout est virtuel!
Ein wahrer Sichtschutz für Gefühle, alles ist virtuell!
Attirées par l'étincelle, du show-biz au caramel, celles...
Angezogen vom Funkeln, vom zuckersüßen Showbiz, jene...
Qui sont prêtes à tout pour devenir un model!
Die zu allem bereit sind, um ein Model zu werden!
Hey! Regarde-toi, ma fille, t'es pas éternelle!
Hey! Schau dich an, mein Mädchen, du bist nicht ewig!
Ne joue pas la pupille, la soi-disant demoiselle.
Spiel nicht das Unschuldslamm, das angebliche Fräulein.
Ho! Vas-y reste cool, gaffe à ton rimmel!
Ho! Komm schon, bleib cool, pass auf deine Wimperntusche auf!
T'as pas vu tes jarretelles? Et puis ton Coco Chanel.
Hast du deine Strumpfhalter nicht gesehen? Und dann dein Coco Chanel.
Mamar prend le mic, re-débarque, non n'aie pas le trac!
Mamar nimmt das Mic, kommt zurück, nein, hab kein Lampenfieber!
Tranquille, cool! Mais toujours bien sapé comme un sac!
Ruhig, cool! Aber immer gut gekleidet wie ein Sack.
Hey... tout ce que je sais c'est tout ce qui t'échappe!
Hey... alles, was ich weiß, ist alles, was dir entgeht!
Hey, hey, hey! Chéguévarap!
Hey, hey, hey! Cheguevarap!
Arriba! Caramba! Et personne nous échappe!
Arriba! Caramba! Und niemand entkommt uns!
Mamar prend le mic, révolutionne Chéguévarap!
Mamar nimmt das Mic, revolutioniert Cheguevarap!
Arriba! Caramba! Et personne nous échappe!
Arriba! Caramba! Und niemand entkommt uns!
Quel que soit ton style ici, chez-nous, tout l'monde s'en tape!
Was auch immer dein Stil hier ist, bei uns ist das allen scheißegal!
Eh ouais!
Jawohl!
Jump! Jump! Jump!
Jump! Jump! Jump!
Cheguevarap! Eh ouais!
Cheguevarap! Jawohl!





Авторы: Laurent Meliz, Martial Tricoche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.