Martie - Xote Das Meninas - перевод текста песни на немецкий

Xote Das Meninas - Martieперевод на немецкий




Xote Das Meninas
Xote Der Mädchen
Mandacaru quando fulora na seca
Mandacaru, wenn er blüht in der Trockenheit,
É o sinal que a chuva chega no sertão
Ist das Zeichen, dass der Regen ins Sertão kommt.
Toda menina que enjoa da boneca é
Jedes Mädchen, das seiner Puppe überdrüssig wird, ist
Sinal que o amor chegou no coração
Ein Zeichen, dass die Liebe schon im Herzen angekommen ist.
Meia cumprida não quer mais sapato baixo
Lange Strümpfe, will keine flachen Schuhe mehr,
Vestido bem sintado não quer mais vesti timão
Eng anliegendes Kleid, will kein weites Hemdchen mehr tragen.
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein,
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein.
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein,
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein.
De manhã cedo, está pintada
Früh am Morgen ist sie schon geschminkt,
vive suspirando, sonhando acordada
Lebt nur seufzend, träumt mit offenen Augen.
O pai leva ao doutor, a filha doentada
Der Vater bringt zum Arzt die kränkelnde Tochter,
Não come não estuda não dorme não quer nada
Isst nicht, lernt nicht, schläft nicht, will nichts.
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein,
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein.
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein,
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein.
Mas o doutor, nem examina chamando o pai de lado
Doch der Doktor untersucht nicht mal, nimmt den Vater beiseite
E diz logo em surdina, que o mal é da idade
Und sagt ihm gleich leise ins Ohr, dass das Übel vom Alter kommt,
Que pra tal menina, não a um remédio em toda medicina
Dass es für solch ein Mädchen kein einziges Heilmittel in der ganzen Medizin gibt.
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein,
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein.
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein,
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein.
Mandacaru quando fulora na seca
Mandacaru, wenn er blüht in der Trockenheit,
É o sinal que a chuva chega no sertão
Ist das Zeichen, dass der Regen ins Sertão kommt.
Toda menina que enjoa da boneca é
Jedes Mädchen, das seiner Puppe überdrüssig wird, ist
Sinal que o amor chegou no coração
Ein Zeichen, dass die Liebe schon im Herzen angekommen ist.
Meia cumprida não quer mais sapato baixo
Lange Strümpfe, will keine flachen Schuhe mehr,
Vestido bem sintado não quer mais vesti timão
Eng anliegendes Kleid, will kein weites Hemdchen mehr tragen.
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein,
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein.
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein,
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein.
De manhã cedo, está pintada
Früh am Morgen ist sie schon geschminkt,
vive suspirando, sonhando acordada
Lebt nur seufzend, träumt mit offenen Augen.
O pai leva ao doutor, a filha doentada
Der Vater bringt zum Arzt die kränkelnde Tochter,
Não come não estuda não dorme não quer nada
Isst nicht, lernt nicht, schläft nicht, will nichts.
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein,
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein.
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein,
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein.
Mas o doutor, nem examina chamando o pai de lado
Doch der Doktor untersucht nicht mal, nimmt den Vater beiseite
E diz logo em surdina, que o mal é da idade
Und sagt ihm gleich leise ins Ohr, dass das Übel vom Alter kommt,
Que pra tal menina, não a um remédio em toda medicina
Dass es für solch ein Mädchen kein einziges Heilmittel in der ganzen Medizin gibt.
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein,
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein.
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein,
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Verliebtsein.





Martie - Quem Te Viu
Альбом
Quem Te Viu
дата релиза
18-03-2016



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.