Текст и перевод песни Martín Buscaglia - La Momia Gitana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Momia Gitana
Цыганская мумия
Tapate
los
oídos,
mi
niña
(¡dale,
Martín!)
Закрой
свои
ушки,
моя
девочка
(давай,
Мартин!)
Que
están
hablando
las
arenas
Ведь
пески
говорят,
Y
que
las
cosas
que
cuentan
И
то,
что
они
рассказывают,
Sonrojan
la
luna
llena
Заставляет
краснеть
полную
луну.
Vamo'
a
narrar
las
andanzas
Давай
поведаю
я
о
похождениях
Las
de
la
momia
gitana
Цыганской
мумии.
No
tiene
pies
ni
cabeza
У
нее
нет
ни
ног,
ни
головы,
Nadie
sabe
cómo
se
llama
(chiquillo)
Никто
не
знает,
как
ее
зовут
(малышка).
Ella
vaga
en
los
contornos,
ah
(austera)
Она
бродит
в
окрестностях,
ах
(суровая),
Del
viento
de
la
mañana,
mmm
Утреннего
ветра,
ммм,
Y
en
lo
profundo
del
sueño
И
в
глубине
сна
Ves
brillar
su
caravana
Ты
видишь
блеск
ее
каравана.
Se
ha
desenrollado
la
momia
(fu-fu-fuego)
Развернулась
мумия
(фу-фу-огонь)
Se
ha
desenrollado
Развернулась
Se
ha
desenrollado
la
momia
gitana
(ah-ah)
Развернулась
цыганская
мумия
(ах-ах)
Se
ha
desenrollado
la
momia
Развернулась
мумия
Se
ha
desenrollado
Развернулась
Se
ha
desenrollado
la
momia
gitana
Развернулась
цыганская
мумия
En
el
medio
los
olivos,
ah
(Santo
Dios)
Среди
олив,
ах
(Святой
Боже),
Suspiraba
una
andaluza,
mmm
Вздыхала
андалузка,
ммм,
Y
en
el
suspiro
decía
И
во
вздохе
своем
говорила:
"¿Cómo
he
sido
tan
ilusa,
ah-auh-ay?"
"Как
же
я
была
так
наивна,
ах-аух-ай?"
Que
me
ha
arranca'o
la
momia
gitana
Ведь
цыганская
мумия
вырвала
Mi
corazón
nuevecito
Мое
новенькое
сердце,
Lo
que
ante'
era
aceituna
То,
что
раньше
было
оливой,
Hoy
tan
solo
e'
un
huesito
Сегодня
всего
лишь
косточка.
Se
ha
desenrollado
Развернулась
Se
ha
desenrollado
la
momia
gitana
Развернулась
цыганская
мумия
Se
ha
desenrollado
la
momia
Развернулась
мумия
Se
ha
desenrollado
Развернулась
Se
ha
desenrollado
la
momia
gitana
(¿qué,
Martin,
qué?)
Развернулась
цыганская
мумия
(что,
Мартин,
что?)
Ay,
vida,
vida
vivida,
vida
vivida
Ах,
жизнь,
прожитая
жизнь,
прожитая
жизнь,
Tú
me
sales
con
cada
cosa
Ты
подкидываешь
мне
всякие
штучки
Y
me
alimentas
noche
y
día,
mmm
И
питаешь
меня
ночь
и
день,
ммм,
Por
salada
más
sabrosa
Соленая,
но
такая
вкусная.
Tu
hermana,
yo,
me
la
hacía
una
momia
Твою
сестру,
я
бы,
сделал
мумией,
Pero
al
quitarle
las
vendas,
ah
Но,
сняв
с
нее
бинты,
ах,
Llevaba
el
fuego
en
los
huesos,
oh-oh
Я
увидел
огонь
в
ее
костях,
ох-ох,
Y
hoy
en
día,
hoy
en
día
И
по
сей
день,
по
сей
день,
Que
ya
no
sé
por
dónde
anda,
ah
Я
не
знаю,
где
она
бродит,
ах,
Se
me
quema
el
pensamiento
И
сгорают
мои
мысли
Con
los
tonitos
del
alba
Под
мелодии
рассвета.
Se
ha
desenrollado
la
momia
Развернулась
мумия
Se
ha
desenrollado
Развернулась
Se
ha
desenrollado
la
momia
gitana
Развернулась
цыганская
мумия
Se
ha
desenrollado
la
momia
Развернулась
мумия
Se
ha
desenrollado
(¡ay!)
Развернулась
(ай!)
Se
ha
desenrollado
la
momia
gitana,
mmm
Развернулась
цыганская
мумия,
ммм
Ah-ah,
la-la-la,
la-la
А-а,
ла-ла-ла,
ла-ла
La-la,
la-la-la,
la-la-la
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла
El
día
en
que
me
morí
В
день,
когда
я
умер,
Fui
y
pedí
que
me
embalsamen
Я
попросил
меня
забальзамировать,
Para
nacer
en
el
tiempo
Чтобы
родиться
во
времени,
En
el
cantar
de
los
juglares
В
песнях
менестрелей.
Yo
soy
la
momia
gitana
Я
— цыганская
мумия,
Yo
soy
la
momia
Я
— мумия,
De
la
que
hablaban
las
arenas
candentes
О
которой
говорили
раскаленные
пески.
Espero
que
te
hayas
tapado
los
oídos,
mi
niña
(se
ha
desenrolla'o)
Надеюсь,
ты
закрыла
свои
ушки,
моя
девочка
(развернулась).
Se
ha
desenrollado
Развернулась
Se
ha
desenrollado
(ay-ay-ay)
Развернулась
(ай-ай-ай)
Como
un
trompito,
mmm
(ay)
Как
волчок,
ммм
(ай)
Me
he
desenrollado
Я
развернулся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Buscaglia Gugic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.