Martin Carthy & Dave Swarbrick - I Courted a Damsel - перевод текста песни на русский

I Courted a Damsel - Dave Swarbrick , Martin Carthy перевод на русский




I Courted a Damsel
Я ухаживал за девицей
I courted a damsel of the fairest beauty bright
Я ухаживал за девицей несравненной красоты
And I did my best endeavor to gain my heart's delight
И приложил все старания, чтоб обрести отраду сердца
I courted her for love and love of her I did obtain, I did obtain
Я добивался любви, и любовь её обрёл, обрёл
My love, she had no reason at all for to complain
Моя любовь, ей не было причины жаловаться
When that her father, he came this for to know
Когда её отец узнал о том,
That I courted his dear daughter, his darling daughter so
Что я ухаживаю за его дочерью, его милой дочерью,
So quickly he gave orders that I be
Тотчас отдал приказ, чтоб меня
Pressed and sent to sea, and sent to sea
Забрили и отправили в море, отправили в море
To keep me from his daughter, my darling's company
Чтоб отдалил от дочери, от общества моей милой
When that I'd surveyed my seven long years at sea
Когда отслужил я семь долгих лет в море,
So quickly I come homeward, my darling dear to see
Тотчас вернулся домой, чтоб увидеть милую дорогую
But as soon as I inquired, her father
Но лишь только спросил, её отец
Thus to me replied, to me replied
Так мне ответил, мне ответил:
"My daughter, she did break her heart, and for your sake she died"
"Моя дочь умерла от разбитого сердца, и по твоей вине она умерла"
Don't tell me, don't tell me, for it's more than I can bear
Не говори, не говори мне, ибо не вынести мне этого,
For if she's in her silent grave I wish that I were there
Ведь если в безмолвной могиле она, я б хотел быть там
For then I would be free from bitter sorrow
Тогда б избавился от горькой печали,
Grief and woe, from grief and woe
Скорби и бед, от скорби и бед
I know not where to wander, nor which way I may go
Не знаю, куда брести, ни куда направить путь
It was down in New Bedlam this young man was confined
В Бедламе низком этого юношу заточили,
For in weeping for his own true love it so distract his mind
Ибо в плаче по своей истинной любви он рассудок потерял
In rattling of his chains all on his
В лязге своих цепей на своей
Bed of straw he lies, on straw he lies
Соломенной постели лежит, на соломе лежит
Lamenting for his own true love until the day he dies
Оплакивая свою истинную любовь до самого смертного дня





Авторы: Martin Carthy, Trad, Dave Swarbrick


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.