Текст и перевод песни Martin Carthy & Dave Swarbrick - When I Was a Little Boy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I
was
a
little
boy,
to
London
I
did
go
Когда
я
был
маленьким
мальчиком,
я
ездил
в
Лондон.
Now
I′ve
turned
a
roguish
blade,
my
courage
it
will
show
Теперь
я
повернул
плутоватый
клинок,
он
покажет
мою
храбрость.
Feet
was
on
the
table,
my
head
was
hanging
down
Ноги
лежали
на
столе,
голова
свисала
вниз.
And
I
jumpéd
over
Kingston
Hill
and
never
touched
the
ground
Я
перепрыгнул
через
Кингстон-Хилл
и
не
коснулся
земли.
My
toorah,
laddie,
whack
fo-laddie
Моя
тура,
парень,
вжик
ФО-парень
Toorah,
loorah-ling
Тура,
Лура-Линг
Oh,
I
bought
myself
a
little
bull
about
three-inches
high
О,
я
купил
себе
маленького
бычка
высотой
около
трех
дюймов.
People
all
admired
me,
all
for
to
hear
him
cry
Все
люди
восхищались
мной,
все
ради
того,
чтобы
услышать,
как
он
плачет.
People
all
admired
me,
he
made
such
an
awful
sound
Люди
восхищались
мной,
он
издавал
такой
ужасный
звук.
For
he
made
the
steeple
of
Saint
Ибо
Он
воздвиг
колокольню
Святого.
Paul's
church
come
tumbling
to
the
ground
Церковь
Павла
рухнула
на
землю.
My
toorah,
laddie,
whack
fo-laddie
Моя
тура,
парень,
вжик
ФО-парень
Toorah,
loorah-ling
Тура,
Лура-Линг
Oh,
I
bought
myself
a
flock
of
sheep
and
most
of
them
were
wethers
О,
я
купил
себе
стадо
овец,
и
большинство
из
них
были
ветрами.
Sometimes
they
brought
me
wool,
sometimes
they
brought
me
feathers
Иногда
они
приносили
мне
шерсть,
иногда-перья.
They
were
as
fine
a
flock,
sir,
as
anyone
could
possess
Они
были
самым
прекрасным
стадом,
сэр,
каким
только
можно
обладать.
For
every
month
or
six-weeks,
they
brought
me
six
lamb
apiece.
Каждый
месяц
или
шесть
недель
мне
приносили
по
шесть
ягнят.
With
my
toorah,
laddie,
whack
fo-laddie
С
моей
Торой,
парень,
ударь
ФО-парня.
Toorah,
loorah-ling
Тура,
Лура-Линг
Oh,
I
bought
myself
a
little
hen,
of
her
I
took
great
care
О,
я
купил
себе
маленькую
курицу,
я
очень
заботился
о
ней.
I
set
her
on
a
mussel-shell,
she
hatched
me
out
a
hare
Я
посадил
ее
на
раковину
мидии,
она
вылупила
из
меня
зайца.
The
hare
grew
to
a
red-white
steed,
about
eighteen-yard
high
Заяц
вырос
до
красно-белого
коня,
около
восемнадцати
ярдов
высотой.
And
if
anybody
telling
you
a
bigger
story,
I′ll
tell
you
it's
a
lie
И
если
кто-то
расскажет
тебе
что-то
большее,
я
скажу
тебе,
что
это
ложь.
Through
my
toorah,
laddie,
whack
fo-laddie
Через
мою
туру,
парень,
ударь
ФО-парня.
Toorah,
loorah-ling
Тура,
Лура-Линг
And
I
bought
myself
a
little
box,
about
three-acre
square
И
я
купил
себе
маленькую
коробочку,
примерно
в
три
акра.
Stowed
it
in
my
breeches
pocket,
guineas
they
were
there
Я
спрятал
его
в
карман
брюк,
там
были
гинеи.
People
all
admired
me,
thanked
me
for
what
I'd
done
Люди
восхищались
мной,
благодарили
за
то,
что
я
сделал.
And
they
gave
me
a
portion
of
silver
and
gold
about
ten-thousand
ton
И
они
дали
мне
порцию
серебра
и
золота
около
десяти
тысяч
тонн.
My
toorah,
laddie,
whack
fo-laddie
Моя
тура,
парень,
вжик
ФО-парень
Toorah,
loorah-ling
Тура,
Лура-Линг
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.