Текст и перевод песни Martin Carthy - King Henry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let
never
the
man
a-wooing
ride
Пусть
никогда
влюбленный
всадник
E′er
forget
things
three
Не
забывает
о
трех
вещах:
A
routh
of
gold,
a
heart
of
love
Пригоршня
золота,
сердце,
полное
любви,
Full
of
charity
И
щедрости
сполна.
For
it
happened
to
King
Henry
И
вот
случилось
с
королем
Генрихом,
As
a-hunting
he
did
ride
Когда
он
на
охоту
выехал
верхом,
Ta'en
his
hawk
his
good
greyhound
Взял
он
сокола,
своего
верного
пса,
Running
loud
down
by
his
side
Что
бежал
рядом,
громко
лая,
день-деньской.
He′s
chased
the
roe
deer
him
before
Преследовал
он
косулю,
He's
chased
the
buck
all
down
to
his
den
Гнал
оленя
до
самого
логова,
And
the
fattest
deer
in
all
the
flock
И
самого
жирного
оленя
во
всем
стаде
Young
King
Henry
he
has
slain
Юный
король
Генрих
убил.
King
Henry
he
ate
of
the
venison
Король
Генрих
отведал
оленины,
The
dogs
ate
of
the
blood
Псы
— крови
напились,
They
lay
down
they
fell
asleep
Легли
они
и
заснули,
Asleep
as
they
were
dead
Заснули
мертвым
сном.
It
fell
about
the
midnight
hour
Случилось
это
в
полночь,
The
hour
when
all
men
lay
asleep
В
час,
когда
все
люди
спят,
Such
chill
winds
blew
around
the
house
Холодные
ветры
дули
вокруг
дома,
The
very
trees
they
did
weep
И
даже
деревья
плакали.
Great
shakings
sthe
house
about
Дом
затрясло,
Shakings
split
the
door
Дверь
раскололась,
The
foulest
woman
that
e'er
there
was
И
самая
отвратительная
женщина,
какую
только
видывал
свет,
Came
a-stamping
on
the
floor
Втоптала
на
пол.
Her
head
hit
the
roof
of
the
hunting
lodge
Ее
голова
касалась
крыши
охотничьего
домика,
Her
waist
her
waist
you
could
hardly
span
Ее
талию
едва
ли
можно
было
обхватить,
If
a
fouler
woman
lived
Если
и
жила
когда-нибудь
женщина
страшнее,
She
was
not
known
to
God
or
man
То
ни
Богу,
ни
человеку
она
не
была
известна.
Oh
meat
meat
ye
king
an′t
be
О,
мясо,
мясо,
король,
Meat
give
thou
to
me
Дай
мне
мяса
поесть!
What
meat′s
there
i'
the
house
lady
Какое
мясо
есть
в
доме,
госпожа,
That
you′re
not
welcome
to
Которым
вы
не
были
бы
рады
угоститься?
So
she
has
ta'en
his
good
brown
steed
И
взяла
она
его
доброго
гнедого
коня,
And
oh
but
oh
his
heart
was
sore
И
о,
как
болело
его
сердце!
She′s
ate
it
up
both
skin
and
bone
Съела
она
его
с
кожей
и
костями,
Left
nothing
but
hide
and
hair
Не
оставив
ничего,
кроме
шкуры
и
шерсти.
Oh
more
meat
ye
king
an't
be
О,
еще
мяса,
король,
More
meat
give
thou
to
me
Еще
мяса
дай
мне!
What
meat′s
there
i'
the
house
lady
Какое
мясо
есть
в
доме,
госпожа,
That
you're
not
welcome
to
Которым
вы
не
были
бы
рады
угоститься?
So
she
has
ta′en
his
gay
goshawk
И
взяла
она
его
быстрого
ястреба,
And
oh
but
oh
his
heart
was
sore
И
о,
как
болело
его
сердце!
She′s
ate
it
up
all
skin
and
bone
Съела
она
его
с
кожей
и
костями,
Left
nothing
but
feathers
bare
Не
оставив
ничего,
кроме
перьев.
Oh
more
meat
ye
king
an't
be
О,
еще
мяса,
король,
More
meat
give
thou
me
Еще
мяса
дай
мне!
What
meat′s
there
i'
the
house
lady
Какое
мясо
есть
в
доме,
госпожа,
That
you′re
not
welcome
to
Которым
вы
не
были
бы
рады
угоститься?
So
she
has
ta'en
his
good
greyhound
И
взяла
она
его
верного
пса,
And
oh
but
oh
his
heart
was
sore
И
о,
как
болело
его
сердце!
She′s
ate
it
up
both
skin
and
bone
Съела
она
его
с
кожей
и
костями,
Left
nothing
but
hide
and
hair
Не
оставив
ничего,
кроме
шкуры
и
шерсти.
Oh
drink
drink
ye
king
an't
be
О,
пить,
пить,
король,
Drink
give
thou
to
me
Дай
мне
пить!
What
drink's
there
i′
the
house
lady
Какое
питье
есть
в
доме,
госпожа,
That
you′re
not
welcome
to
Которым
вы
не
были
бы
рады
угоститься?
So
he's
sewn
up
his
horse′s
hide
Тогда
он
сшил
шкуру
своего
коня,
And
wine
and
good
wine
he
has
put
in
И
вина,
доброго
вина,
налил
туда.
She
drank
it
up
she
drank
it
down
Выпила
она
его
до
дна,
There
was
no
drop
left
in
Не
оставив
ни
капли.
A
bed
a
bed
ye
king
an't
be
Постель,
постель,
король,
A
bed
for
you
and
me
Постель
для
тебя
и
меня.
I
do
vow
and
I
do
swear
Клянусь,
лягу
я
с
тобой,
Tonight
to
lie
down
with
thee
Сегодня
ночью.
Oh
take
your
boots
off
O
King
Henry
О,
сними
свои
сапоги,
король
Генрих,
And
let
all
your
clothes
fall
И
сбрось
свою
одежду,
For
you
and
I
will
in
one
bed
lie
Ибо
мы
ляжем
в
одну
постель,
And
I′ll
lie
next
to
the
wall
И
я
буду
лежать
у
стены.
The
night
was
gone
the
day
was
come
Ночь
прошла,
наступил
день,
The
sun
shone
through
the
hall
Солнце
светило
в
зале,
The
fairest
woman
that
e'er
there
was
И
прекраснейшая
женщина,
какую
только
видывал
свет,
Lay
twixt
him
and
the
wall
Лежала
между
ним
и
стеной.
Oh
what
is
this
cries
young
King
Henry
О,
что
это,
— воскликнул
юный
король
Генрих,
—
How
long
will
this
last
with
me
Как
долго
это
будет
длиться?
And
there
up
spoke
the
fair
young
lady
И
ответила
прекрасная
юная
дама:
Even
till
the
day
you
dead
be
До
того
дня,
как
ты
умрешь.
For
I′ve
met
many's
the
gentleman
Ибо
я
встречала
много
джентльменов,
Who
gave
to
me
all
my
fill
Которые
давали
мне
все,
что
я
хотела,
Ne'er
met
I
such
a
gentleman
Но
никогда
не
встречала
такого
джентльмена,
Who
gave
to
me
all
my
will
Который
исполнил
бы
все
мои
желания.
For
I′ve
met
many′s
the
gentleman,
sir
Ибо
я
встречала
много
джентльменов,
сэр,
Who
gave
to
me
all
my
fill
Которые
давали
мне
все,
что
я
хотела,
Ne'er
met
I
such
a
gentleman
Но
никогда
не
встречала
такого
джентльмена,
Who
gave
to
me
all
my
will
Который
исполнил
бы
все
мои
желания.
"Now
King
Henry,
you
courteous
knight,
"Теперь,
король
Генрих,
рыцарь
учтивый,
Your
horse′s
hide
you'll
bring."
Шкуру
своего
коня
принеси."
And
o′er
it
she
has
raised
her
hand
И
провела
она
над
ней
рукой,
And
lively
he
did
spring.
И
он
ожил
в
тот
же
миг.
"And
likewise
bring
your
hounds
their
skins
"И
также
принеси
шкуры
своих
псов
And
your
hawks
their
feathers
bare."
И
перья
своих
ястребов."
And
soon
the
hounds
they
leapt
about
И
вскоре
псы
запрыгали
вокруг,
And
the
hawks
flew
in
the
air.
А
ястребы
взлетели
в
воздух.
Then
Henry
he
has
mounted
up,
Тогда
Генрих
вскочил
на
коня,
Put
his
lady
on
before.
Посадил
свою
даму
впереди.
And
straightway
to
the
church
they
rode
И
прямиком
в
церковь
они
поехали,
To
keep
the
oath
he
swore.
Чтобы
сдержать
данную
им
клятву.
And
they
rode
on
into
the
town
И
въехали
они
в
город
From
out
the
wild
woods
green.
Из
диких
зеленых
лесов.
And
the
people
clammered
all
around
И
люди
столпились
вокруг,
To
see
their
strange
new
queen.
Чтобы
увидеть
свою
новую
странную
королеву.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M Carthy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.