Текст и перевод песни Martin Carthy - The Wind That Shakes The Barley
I
sat
within
the
valley
green
sat
there
with
my
true
love
Я
сидел
в
зеленой
долине,
сидел
там
со
своей
настоящей
любовью.
And
my
fond
heart
strove
to
choose
between
the
old
love
and
the
new
love
И
мое
любящее
сердце
пыталось
выбрать
между
старой
любовью
и
новой
любовью.
The
old
for
her
the
new
that
made
me
think
on
Ireland
dearly
Старое
для
нее
новое
заставляло
меня
думать
об
Ирландии
While
soft
the
wind
blew
down
the
glade
and
shook
the
golden
barley
В
то
время
как
мягкий
ветер
дул
вниз
по
поляне
и
встряхивал
золотой
ячмень.
Twas
hard
for
mournful
words
to
frame
to
break
the
ties
that
bound
us
Было
трудно
подобрать
скорбные
слова,
чтобы
разорвать
узы,
которые
связывали
нас.
Ah
but
harder
still
to
bear
the
shame
of
foreign
chains
around
us
Ах,
но
еще
тяжелее
вынести
позор
чужих
цепей
вокруг
нас.
And
so
I
said
the
mountain
glen
I′ll
seek
at
morning
early
И
я
сказал
горную
долину
я
буду
искать
рано
утром
And
join
the
brave
united
men
while
soft
winds
shook
the
barley
И
присоединяйся
к
храбрым
объединенным
людям,
пока
мягкие
ветры
трясут
ячмень.
Twas
sad
I
kissed
away
her
tears
her
arms
around
me
clinging
Было
грустно
я
поцелуем
смахнул
ее
слезы
ее
руки
обнимали
меня
прижимаясь
When
to
my
ears
that
fateful
shot
came
out
the
wild
wood
ringing
Когда
до
моих
ушей
донесся
этот
роковой
выстрел
дикий
лес
зазвенел
The
bullet
pierced
my
true
love's
breast
in
life′s
young
spring
so
early
Пуля
пронзила
грудь
моей
истинной
любви
молодой
весной
жизни
так
рано
And
there
upon
my
breast
she
died
while
soft
winds
shook
the
barley
И
там,
на
моей
груди,
она
умерла,
пока
мягкий
ветер
колыхал
ячмень.
I
bore
her
to
some
mountain
stream
and
many's
the
summer
blossom
Я
отнес
ее
к
какому-то
горному
ручью,
и
многие
цветут
летом.
I
placed
with
branches
soft
and
green
about
her
gore-stained
bosom
Я
положил
мягкие
и
зеленые
ветви
на
ее
окровавленную
грудь.
I
wept
and
kissed
her
clay-cold
corpse
then
rushed
o'er
vale
and
valley
Я
заплакал
и
поцеловал
ее
холодный,
как
глина,
труп,
а
потом
помчался
через
долину
и
долину.
My
vengeance
on
the
foe
to
wreak
while
soft
winds
shook
the
barley
Я
отомщу
врагу,
пока
мягкие
ветры
сотрясают
ячмень.
And
it′s
blood
for
blood
without
remorse
I′ve
took
in
Oulart
Hollow*
И
это
кровь
за
кровь
без
угрызений
совести
я
принял
в
Оуларт
Холлоу*
While
to
her
grave
my
love's
cold
corpse
where
I
full
soon
may
follow
В
то
время
как
к
ее
могиле
хладный
труп
моей
любви
куда
я
вполне
скоро
могу
последовать
Around
her
grave
I
wander
drear
noon
night
and
morning
early
Вокруг
ее
могилы
я
брожу
тоскливый
полдень
ночь
и
раннее
утро
With
breaking
heart
whene′er
I
hear
the
wind
that
shakes
the
barley
С
разбитым
сердцем,
когда
я
слышу
ветер,
который
трясет
ячмень.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, William Bell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.