Текст и перевод песни Martin Luther feat. Choir of King's College, CambridgeStephen Cleobury & Wallace Collection & Thomas Williamson - A mighty fortress is our God (Ein' feste Burg)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A mighty fortress is our God (Ein' feste Burg)
Могущественная крепость наш Бог (Ein' feste Burg)
A
mighty
fortress
is
our
God,
a
bulwark
never
failing;
Могущественная
крепость
наш
Бог,
оплот
нерушимый,
Our
helper
He,
amid
the
flood
of
mortal
ills
prevailing:
Он
нам
помощник
в
трудный
час,
средь
зол
неотвратимых:
For
still
our
ancient
foe
doth
seek
to
work
us
woe;
Ведь
враг
наш
древний
не
дремлет,
он
жаждет
зла,
His
craft
and
power
are
great,
and,
armed
with
cruel
hate,
Он
хитростью
и
силой
богат,
и
ненавистью
пылает,
On
earth
is
not
his
equal.
Нет
равных
ему
на
земле.
Did
we
in
our
own
strength
confide,
our
striving
would
be
losing;
Положившись
на
силу
свою,
мы
б
были
побеждены,
Were
not
the
right
Man
on
our
side,
the
Man
of
God's
own
choosing:
Не
будь
с
нами
Того,
кто
есть
праведный
Муж,
Богом
данный:
Dost
ask
who
that
may
be?
Christ
Jesus,
it
is
He;
Ты
спросишь,
кто
же
Он
такой?
Христос,
Он
наш
герой!
Lord
Sabaoth,
His
Name,
from
age
to
age
the
same,
Господь
Саваоф
- имя
Его,
и
Он
неизменен,
And
He
must
win
the
battle.
Он
в
битве
нас
к
победе
ведет!
And
though
this
world,
with
devils
filled,
should
threaten
to
undo
us,
Пусть
мир
сей,
бесами
объятый,
грозит
нам
бедою,
We
will
not
fear,
for
God
hath
willed
His
truth
to
triumph
through
us:
Не
будем
мы
страшиться
его,
ведь
Бог
нам
дал
с
тобою
The
Prince
of
Darkness
grim,
we
tremble
not
for
him;
Свою
победную
правду.
Не
страшен
нам
Князь
тьмы!
His
rage
we
can
endure,
for
lo,
his
doom
is
sure,
Его
ярость
мы
выдержим,
ведь
близок
его
крах,
One
little
word
shall
fell
him.
Лишь
слово
одно
- и
падет
он!
That
word
above
all
earthly
powers,
no
thanks
to
them,
abideth;
И
Слово
это,
что
выше
сил
земных,
пребудет
вовеки,
The
Spirit
and
the
gifts
are
ours
through
Him
Who
with
us
sideth:
Нам
Дух
и
дар
Его
даны,
чтоб
быть
с
Ним
навеки:
Let
goods
and
kindred
go,
this
mortal
life
also;
Пусть
гибнут
богатства,
родные,
пусть
жизнь
земная
пройдет,
The
body
they
may
kill:
God's
truth
abideth
still,
Пусть
тело
наше
смертно,
но
Божья
истина
живет,
His
kingdom
is
forever.
И
царствие
Его
вечно!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Douglas A. Wood, Martin Luther
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.