Martin Maxa - Barmanka - перевод текста песни на немецкий

Barmanka - Martin Maxaперевод на немецкий




Barmanka
Die Bardame
Jestli vám to pánové neladí,
Wenn es Ihnen, meine Herren, nicht mehr passt,
Klidně hrajte dál, mně to nevadí.
Spielt ruhig weiter, mich stört es nicht.
Jsem tady beztak poslední,
Ich bin sowieso schon der Letzte hier,
Komu tu můžete hrát.
Dem ihr noch spielen könnt.
Jestli venku svou hlavu slunce zvedá,
Auch wenn draußen die Sonne schon ihren Kopf hebt,
Tady je tma a barmanka bledá
Hier ist es dunkel und die Bardame blass
Ještě mi nalévá do karafy,
Schenkt mir noch in die Karaffe ein,
A tak se mi nechce spát.
Und so will ich nicht schlafen gehen.
I když noc mi vysála prkenici,
Auch wenn die Nacht mein Portemonnaie schon geleert hat,
V kapse mi zbylo pár drobných mincí
In meiner Tasche sind nur ein paar kleine Münzen geblieben
A přede mnou víno ve sklenici
Und vor mir der Wein im Glas
Ještě se leskne, hrajte klidně dál.
Glänzt noch, spielt ruhig weiter.
Pokud vám milí pánové připadá,
Falls es Ihnen, liebe Herren, so vorkommt,
že ta bardáma pomalu uvadá
Dass diese Bardame langsam verblasst
A že nejiskří jako za mlada
Und nicht mehr funkelt wie in jungen Jahren
A nálada upadá.
Und die Stimmung sinkt.
Řeknu vám, hoši, stačí zavřít oči,
Ich sag euch, Jungs, es reicht, die Augen zu schließen,
Vplížít se pod vrásky nad obočím
Sich unter die Falten über ihren Brauen zu schleichen
A život zas jak na kolotoči
Und das Leben dreht sich wieder wie auf einem Karussell
Točí se jako dřív.
Wie früher.
Zase vidím ty černý prameny vlasů,
Wieder sehe ich die schwarzen Haarsträhnen,
Výstřih málem do půl pasu
Den Ausschnitt fast bis zur halben Taille
A jako za starých dobrých časů hosty,
Und wie in den guten alten Zeiten die Gäste,
Jak u báru o spásu žadoní.
Wie sie an der Bar um Erlösung flehen.
Zase vidím ty básníky prokletý,
Wieder sehe ich die verfluchten Dichter,
Jak v koutě tu píšou svý sonety
Wie sie hier in der Ecke ihre Sonette schreiben
A do vlasů prší jim konfety
Und Konfetti in ihre Haare regnet
Jako déšť.
Wie Regen.
Sám sebe, jak v zářivým žaketu,
Mich selbst, wie ich in einem glänzenden Jackett,
Líbám ji na tvář a z parketu
Ihr einen Kuss auf die Wange gebe und vom Parkett
Slyším ozvěnu starýho kupletu se nést
Das Echo eines alten Couplets sich tragen höre
Jako dým
Wie Rauch
tu neprší barevný konfety,
Hier regnet kein buntes Konfetti mehr,
Jen čas nám utáhl korzety.
Nur die Zeit hat uns die Korsetts enger geschnürt.
I dnes, den spustí rolety,
Auch heute, wenn der Tag die Rollläden herunterlässt,
Na tom nejspíš nebudem líp.
Wird es uns wahrscheinlich nicht besser gehen.
Vlasně vím, že tu spatříme stejný tváře,
Eigentlich weiß ich, dass wir hier dieselben Gesichter sehen werden,
Stránky co vypadli z kalendáře,
Seiten, die aus dem Kalender gefallen sind,
Ty co patří do inventáře,
Diejenigen, die schon zum Inventar gehören,
Právě tak jako my dva.
Genauso wie wir beide.
Jenže nám dvěma stačí zavřít oči,
Aber uns beiden reicht es, die Augen zu schließen,
Vplížit se pod vrásky nad obočím
Sich unter die Falten über den Brauen zu schleichen
A všechno zas jak na kolotoči,
Und alles dreht sich wieder wie auf einem Karussell,
Točí se kolem nás jako dřív.
Dreht sich um uns wie früher.
Zase vidím ty básníky prokletý,
Wieder sehe ich die verfluchten Dichter,
Jak v koutě tu píšou svý sonety
Wie sie hier in der Ecke ihre Sonette schreiben
A do vlasů prší jim konfety
Und Konfetti in ihre Haare regnet
Jako déšť.
Wie Regen.
Sám sebe, jak zářivým žaketu,
Mich selbst, wie ich in einem glänzenden Jackett,
Líbám ji na tvář a z parketu
Ihr einen Kuss auf die Wange gebe und vom Parkett
Slyším ozvěnu starýho kupletu se nést
Das Echo eines alten Couplets sich tragen höre
Jako dým.
Wie Rauch.





Авторы: Ivan Varga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.