Текст и перевод песни Martin Maxa - Basnicka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tma
rozhodila
vlasy
na
polštář
oblohy
Darkness
has
spread
its
hair
on
the
pillow
of
the
sky
A
černá
půlnoc
si
do
vlasů
And
the
jet
black
midnight
weaves
into
her
hair
Vplétá
se
smyslem
pro
krásu
With
a
sense
of
beauty
Prskavky
hvězd.
The
sparkler
of
stars.
Tvý
horký
rty
se
dnes
oblékly
do
rýmů.
Your
hot
lips
today
have
dressed
themselves
in
rhyme.
Větřík
foukal
jen
zlehounka,
The
breeze
blew
only
gently,
Roztančila
se
v
něm
jenom
halenka
na
tvém
těle.
Only
the
blouse
on
your
body
danced
in
it.
Jsem
tu
i
já
a
tvářím
se
nesměle.
I
am
here
too
and
I
look
timid.
Kolikrát
jsem
tě
jen
hledal,
kolik
nocí
jsem
ti
byl
v
patách?
How
many
times
have
I
searched
for
you,
how
many
nights
have
I
been
on
your
heels?
Stokrát
jsem
tě
už
chtěl
vyslovit,
ale
vítr
mi
vzal
slova
z
úst.
A
hundred
times
I
wanted
to
utter
you,
but
the
wind
took
the
words
from
my
mouth.
A
teď?
Teď
už
jsi
tady
a
já
ztrácím
dech.
And
now?
Now
you're
here
and
I'm
losing
my
breath.
Konečně
líbám
tě
na
ústa
básničko,
mámivá
vábničko...
I
finally
kiss
you
on
the
lips,
little
poem,
you
alluring
decoy...
Vím,
když
se
den
vplíží
do
ulic,
I
know
when
the
day
creeps
into
the
streets,
Tvoje
růžová
halenka,
průsvitná
jako
skleněnka
Your
pink
blouse,
transparent
like
glass
Dávno
je
pryč.
Is
long
gone.
Zůstane
se
mnou
jenom
vůně
tvých
slov,
There
will
remain
with
me
only
the
fragrance
of
your
words,
Který
do
veršů
za
noci
zaklelo
tvý
tělo,
That
locked
your
body
into
verses
at
night,
Když
se
ke
mně
vloudilo
do
spánku.
When
you
crept
into
my
sleep.
Je
totiž
ráno,
černá
noc
má
na
kahánku.
Because
it
is
morning,
the
black
night
is
on
its
last
legs.
Tisíckrát
můžou
mi
říkat,
že
mě
jen
sen
políbil
na
tvář,
A
thousand
times
they
can
tell
me
that
it
was
only
a
dream
that
kissed
me
on
the
cheek,
Já
ale
vím,
dobře
vím,
byla
jsi
tu
- básničko.
But
I
know
very
well,
I
know
very
well
that
you
were
here
- little
poem.
Ty
moje
malá
básničko,
půjdeš-li
kolem
nestyď
se
vejít.
You
my
little
poem,
if
you
ever
pass
by,
don't
be
shy,
come
in.
Jsem
stále
sám
a
mám
strach,
že
už
tě
víckrát
neuvidím,
I
am
still
alone
and
I
am
afraid
that
I
will
never
see
you
again,
Básničko,
mámivá
vábničko...
Little
poem,
you
alluring
decoy...
Vím,
prostě
vím,
tohle
nebyl
jenom
sen
I
know,
I
simply
know
that
this
wasn't
just
a
dream
Větřík
foukal
jen
zlehounka,
The
breeze
blew
only
gently,
Roztančila
se
v
něm
jenom
halenka
na
tvém
těle.
Only
the
blouse
on
your
body
danced
in
it.
A
taky
já
i
když
zpočátku
nesměle...
And
so
did
I,
even
if
at
first
timidly...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: martin maxa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.