Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
co
má
být
– tak
jsem
to
já
Was
soll's
– das
bin
also
ich
Kdo
z
kola
ven
musel
dnes
jít
Der
heute
rausfliegen
musste
C'est
la
vie
– co
nadělám
C'est
la
vie
– was
kann
ich
machen
Beztak
jsem
vás
nemusel
mít
Hab'
dich
sowieso
nicht
gebraucht
Ó
spěte
si
v
postelích
s
nebesy
Oh
schlaf
nur
in
deinem
Himmelbett
Ó
stejně
vás
zubatá
jednou
vyděsí
Oh
sowieso
wird
der
Sensenmann
dich
eines
Tages
erschrecken
Ó
a
pak
vás
s
celou
tou
a
nóblesou
Oh
und
dann
dich
mit
all
deiner,
äh,
Noblesse
Ó
kdoví
kam
jednoho
rána
odnesou
Oh
wer
weiß,
wohin
sie
dich
eines
Morgens
tragen
werden
Na
márách
ponesou
Auf
der
Bahre
werden
sie
dich
tragen
Dnes
teda
já
– zítra
kdoví
Heute
also
ich
– morgen,
wer
weiß
Můžeš
to
být
právě
tak
ty
Genauso
gut
könntest
du
es
sein
C'est
la
vie
– co
naděláš
C'est
la
vie
– was
kannst
du
machen
Jednou
je
hůř,
jindy
zas
líp
Mal
ist
es
schlechter,
mal
wieder
besser
Ó
nech
je
spát
v
postelích
s
nebesy
Oh
lass
sie
schlafen
in
ihren
Himmelbetten
Ó
beztak
je
zubatá
jednou
vyděsí
Oh
sowieso
wird
der
Sensenmann
sie
eines
Tages
erschrecken
Ó
a
pak
je
s
celou
tou
a
nóblesou
Oh
und
dann
sie
mit
all
ihrer,
äh,
Noblesse
Ó
kdoví
kam
jednoho
rána
odnesou
Oh
wer
weiß,
wohin
man
sie
eines
Morgens
tragen
wird
Na
márách
ponesou
Auf
der
Bahre
wird
man
sie
tragen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Varga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.