Текст и перевод песни Martin Maxa - Divoka Jizda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Divoka Jizda
Дикая Поездка
Tak,
jako
opouští
ptáci
svá
hnízda,
Как
птицы
покидают
свои
гнезда,
I
ty
se
proletíš-tím
si
buď
jistá.
Ты
тоже
полетишь
- в
этом
будь
уверена.
Jenže
si
pamatuj,
bude
to
jízda
divoká...
Только
помни,
это
будет
дикая
поездка...
Divoká
projížďka
na
horský
dráze,
Дикая
поездка
на
американских
горках,
Střemhlavý
klesání
a
v
očích
saze,
Стремительный
спуск
и
копоть
в
глазах,
K
tomu
pár
omylů,
jenže
ty
draze
zaplatíš...
Плюс
пара
ошибок,
за
которые
ты
дорого
заплатишь...
Poletíš
jako
pták
nad
mraky.
Полетишь
как
птица
над
облаками.
Poletíš
jako
šíp
nebesy.
Полетишь
как
стрела
по
небесам.
Poletíš
a
kdo
ví
za
kým,
Полетишь,
и
кто
знает,
за
кем,
Kdo
ví
kam
a
za
čím
doletíš,
doletíš...
Кто
знает,
куда
и
зачем
ты
долетишь,
долетишь...
Všechno
se
lásko
poprvé
zkrátka
musí
odehrát,
jen
ať
tě
křídla
nezradí.
Все,
любимая,
в
первый
раз
должно
случиться,
только
бы
тебя
крылья
не
подвели.
A
pokud
lítáš
nazdařbůh,
tak
to
vůbec
nevadí.
А
если
ты
летаешь
куда
попало,
то
это
совсем
не
беда.
Jednou
se
jeden
každej
z
nás
nakonec
stejně
zařadí,
pěkně
se
srovná
do
řady,
Однажды
каждый
из
нас
в
конце
концов
все
равно
встанет
в
строй,
красиво
выстроится
в
ряд,
Zatím
však
dýcháš
svěží
vzduch,
a
tak
si
nejspíš
poradíš.
А
пока
ты
дышишь
свежим
воздухом,
и
поэтому
ты,
скорее
всего,
справишься.
Tak,
až
se
vykloníš
přes
okraj
hnízda,
Так
что,
когда
высунешься
за
край
гнезда,
Pěkně
se
podívej,
je-li
kde
přistát.
Хорошенько
посмотри,
есть
ли
где
приземлиться.
Jak
jednou
vyskočíš,
čeká
tě
jízda
divoká.
Как
только
выпрыгнешь,
тебя
ждет
дикая
поездка.
Poletíš
jako
pták
nad
mraky.
Полетишь
как
птица
над
облаками.
Poletíš
jako
šíp
nebesy.
Полетишь
как
стрела
по
небесам.
Poletíš
a
kdo
ví
za
kým,
Полетишь,
и
кто
знает,
за
кем,
Kdo
ví
kam
a
za
čím
doletíš,
doletíš...
Кто
знает,
куда
и
зачем
долетишь,
долетишь...
Všechno
se
lásko
poprvé
zkrátka
musí
odehrát,
jen
ať
tě
křídla
nezradí.
Все,
любимая,
в
первый
раз
должно
случиться,
только
бы
тебя
крылья
не
подвели.
A
pokud
lítáš
nazdařbůh,
tak
to
vůbec
nevadí.
А
если
ты
летаешь
куда
попало,
то
это
совсем
не
беда.
Jednou
se
jeden
každej
z
nás
nakonec
stejně
zařadí,
pěkně
se
srovná
do
řady,
Однажды
каждый
из
нас
в
конце
концов
все
равно
встанет
в
строй,
красиво
выстроится
в
ряд,
Zatím
však
dýcháš
svěží
vzduch,
a
tak
si
nejspíš
poradíš.
А
пока
ты
дышишь
свежим
воздухом,
и
поэтому
ты,
скорее
всего,
справишься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: martin maxa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.