Martin Maxa - Koleda - перевод текста песни на немецкий

Koleda - Martin Maxaперевод на немецкий




Koleda
Weihnachtslied
Bílý květy,
Weiße Blüten,
Pro tebe, krásko, do oken
Für dich, Schönheit, an die Fenster
Bez palety,
Ohne Palette,
Vysázela zima.
Hat der Winter gemalt.
Nejspíš chtěla, aby se kvítím ledovým
Wahrscheinlich wollte er, dass mit den Eisblumen
Provoněla svatou nocí, co vím,
Die heilige Nacht durchduftet wird, was weiß ich,
Není noc jako noc, co vím.
Nicht jede Nacht ist gleich, was weiß ich.
Padá hvězda a bílý vločky sněhový
Ein Stern fällt und weiße Schneeflocken
Z tváře města kradou, bez nadsázky,
Vom Antlitz der Stadt stehlen, ohne Übertreibung,
Všecky vrásky.
Alle Falten.
Všecko tu zkrátka smaže sníh.
Alles hier wischt der Schnee einfach weg.
Každá cesta make-up ledový, ledový...
Jeder Weg hat schon eisiges Make-up, eisiges...
Tajná přání jsou jak ty vločky sněhový,
Geheime Wünsche sind wie diese Schneeflocken,
Co se v dlani v mokrou kapku změní.
Die sich in der Hand in einen nassen Tropfen verwandeln.
Po setmění zářivý stromky přemění čtyři stěny
Nach Einbruch der Dunkelheit verwandeln leuchtende Bäumchen die vier Wände
V kouzelnej krám,
In einen Zauberladen,
Kdo proč, mám takový tušení,
Wer weiß warum, ich habe so eine Ahnung,
Proč jen vím, že se tvý tajný sny vyplní...
Warum ich nur weiß, dass deine geheimen Träume wahr werden...
K ránu sněží, jen meluzína ztrácí hlas.
Gegen Morgen schneit es, nur die Windsbraut verliert ihre Stimme.
jen stěží pustí se do koledy.
Nur noch mühsam stimmt sie das Weihnachtslied an.
Tak jsem tedy po celým domě svíčky zhas'
Also habe ich nun im ganzen Haus die Kerzen gelöscht
A teď, z peřin, dívám se,
Und jetzt, aus den Federn, schaue ich,
Jak ti v oknech mráz vykouzlil květiny,
Wie dir der Frost an die Fenster Blumen gezaubert hat,
Jak ti mráz vykouzlil ledový květiny...
Wie dir der Frost Eisblumen gezaubert hat...





Авторы: Ivan Varga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.