Текст и перевод песни Martin Maxa - Napadnik V Desti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Napadnik V Desti
Сердцеед в беде
Slábne
noc,
kdosi
po
špičkách
městem
kráčí
Ночь
слабеет,
кто-то
крадется
по
городу
на
цыпочках,
Váhavým
krokem
stárnoucí
subrety.
Неуверенной
походкой
стареющей
субретки.
Necítí
jak
mu
k
ránu
déšť
hlavu
smáčí
Он
не
чувствует,
как
под
утро
дождь
мочит
ему
голову,
Úsvit
má
barvu
hedvábný
mulety.
Рассвет
цвета
шелковой
мулеты.
V
zádech
noc,
jenže
pohříchu
k
uzoufání.
Позади
ночь,
но,
увы,
не
до
сна.
Nad
ránem
účet
zapráskal
opratí.
Счет
за
утро
оплатил
прачечный
порошок.
Zkrátka
pech,
někdo
neměl
s
ním
slitování.
Не
повезло
парню,
никто
с
ним
не
церемонился.
Zmýlená
v
tomhle
lokále
neplatí.
В
этом
кабаке
жалость
не
проходит.
Vážení,
tak
si
říkám,
je
to
zvláštní,
Знаешь,
дорогая,
забавно
получается:
Strávíš
noc
někde
s
hlavou
v
oblacích.
Проводишь
ночь
где-то
с
головой
в
облаках,
Vzápětí
v
koutě
vzdycháš,
kapsy
prázdný,
А
потом
сидишь
в
углу,
вздыхаешь,
карманы
пусты,
Splíny
zdá
se
tu
drobný
nevrací.
Мелочь
на
хандру,
похоже,
здесь
не
возвращают.
Právě
teď
nejspíš
s
jedním
trochu
válčí
Наверное,
сейчас
один
тип
с
ней
немного
борется
-
Nápadník
s
bílou
růží
ve
fraku.
Сердцеед
с
белой
розой
во
фраке.
Zápasí
marně
s
deštěm,
o
co
kráčí,
Напрасно
сражается
с
дождем,
за
чем
он
гонится,
Příště
sáhne
si
prstem
do
mraků.
В
следующий
раз
сунет
палец
в
облака.
K
ránu
den
sladkým
příslibům
hlavu
sráží.
К
утру
день
кружит
голову
сладкими
обещаниями.
Přebíjí
smutek
hořkostí
absintu.
Горечь
абсента
заглушает
печаль.
Ztrápený
tělo
bez
cíle
městem
kráčí,
Потерянный,
он
бредет
по
городу
без
цели,
úsvit
má
tuhle
zoufalou
pointu.
У
этого
рассвета
такой
вот
печальный
финал.
Vážení,
tak
si
říkám,
je
to
zvláštní,
Знаешь,
дорогая,
забавно
получается:
Strávíš
noc
někde
s
hlavou
v
oblacích.
Проводишь
ночь
где-то
с
головой
в
облаках,
Vzápětí
v
koutě
vzdycháš,
kapsy
prázdný,
А
потом
сидишь
в
углу,
вздыхаешь,
карманы
пусты,
Splíny
zdá
se
tu
drobný
nevrací.
Мелочь
на
хандру,
похоже,
здесь
не
возвращают.
Právě
teď
nejspíš
s
jedním
trochu
válčí
Наверное,
сейчас
один
тип
с
ней
немного
борется
-
Nápadník
s
bílou
růží
ve
fraku.
Сердцеед
с
белой
розой
во
фраке.
Zápasí
marně
s
deštěm,
o
co
kráčí,
Напрасно
сражается
с
дождем,
за
чем
он
гонится,
Příště
sáhne
si
prstem
do
mraků.
В
следующий
раз
сунет
палец
в
облака.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan P.k.a. Martin Maxa Varga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.