Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pomaly Kone
Langsame Pferde
Ještě
pořád
jsem
tím,
kdo
sází
na
pomalý
koně.
Ich
bin
immer
noch
der,
der
auf
langsame
Pferde
wettet.
Ty
co
nečeká
tíha
vavřínů
na
šíji.
Die,
auf
deren
Nacken
keine
Last
von
Lorbeeren
wartet.
Tam
v
cíli
se
jediná
z
trofejí
netřpytí
pro
ně,
Dort
im
Ziel
glänzt
keine
einzige
Trophäe
für
sie,
Jenom
vítězům
se
tu
šampaňským
připíjí.
Nur
auf
die
Sieger
wird
hier
mit
Champagner
angestoßen.
Tady
sázím
na
ty
koně
jen
já...
Hier
wette
nur
ich
auf
diese
Pferde...
Nevěř
tomu,
že
máváš-li
křídly,
patří
ti
nebe.
Glaub
nicht,
dass
dir
der
Himmel
gehört,
nur
weil
du
mit
den
Flügeln
schlägst.
To
ti
osud
jen
dopřál
ať
se
na
chvíli
proletíš.
Das
Schicksal
hat
dir
nur
gegönnt,
für
einen
Moment
zu
fliegen.
A
kdo
lítá
na
věky,
řekni
sám,
kdo
si
na
tebe
Und
wer
fliegt
schon
ewig?
Sag
selbst,
wer
wird
auf
dich,
Až
tě
opustí
dech,
kdo
si
na
tebe
přihodí.
wenn
dir
der
Atem
ausgeht,
wer
wird
dann
noch
auf
dich
setzen?
Zlatý
oči,
leda
blázen
jako
já...
Goldene
Augen,
höchstens
ein
Narr
wie
ich...
Já
sázím
na
špatný
koně
Ich
wette
auf
die
falschen
Pferde,
Na
pomalý
koně
bez
dechu.
Auf
langsame
Pferde
ohne
Atem.
I
když
nesklízím
nic
než
jen
výsměch,
Auch
wenn
ich
nichts
ernte
als
nur
Spott,
Tak
mi
to
vůbec
nevadí.
Macht
mir
das
überhaupt
nichts
aus.
A
když
svítím
po
nocích
v
domě
Und
wenn
ich
nachts
im
Haus
das
Licht
anlasse,
Jsem
sám
jako
ospalej
kočí
Bin
ich
allein
wie
ein
schläfriger
Kutscher,
A
cítím,
že
to
i
pro
mě
jednou
skončí,
Und
ich
fühle,
dass
es
auch
für
mich
einmal
endet,
To
až
si
na
mě
nevsadíš...
Dann,
wenn
du
nicht
mehr
auf
mich
setzt...
Těm
co
věří,
že
vládnou-li
křídly
patří
jim
hvězdy
Denen,
die
glauben,
dass
ihnen
die
Sterne
gehören,
wenn
sie
Flügel
beherrschen,
Asi
nebude
mít
smysl
vyprávět
o
koních.
Denen
wird
es
wohl
sinnlos
sein,
von
Pferden
zu
erzählen.
Koho
zajímá
kůň
Wen
interessiert
schon
ein
Pferd,
Který
ztrácí
dech
uprostřed
cesty?
Das
mitten
auf
dem
Weg
den
Atem
verliert?
Možná
leda
tak
déšť
nad
ním
pár
kapek
uroní
Vielleicht
vergießt
höchstens
der
Regen
über
ihm
ein
paar
Tropfen,
Za
něj
déšť
jen
ztratí
slzu
- a
já...
Für
es
verliert
der
Regen
nur
eine
Träne
– und
ich...
Já
sázím
na
špatný
koně
Ich
wette
auf
die
falschen
Pferde,
Na
pomalý
koně
bez
dechu.
Auf
langsame
Pferde
ohne
Atem.
I
když
nesklízím
nic
než
jen
výsměch,
Auch
wenn
ich
nichts
ernte
als
nur
Spott,
Tak
mi
to
vůbec
nevadí.
Macht
mir
das
überhaupt
nichts
aus.
A
když
svítím
po
nocích
v
domě
Und
wenn
ich
nachts
im
Haus
das
Licht
anlasse,
Jsem
sám
jako
ospalej
kočí
Bin
ich
allein
wie
ein
schläfriger
Kutscher,
A
cítím,
že
to
i
pro
mě
jednou
skončí,
Und
ich
fühle,
dass
es
auch
für
mich
einmal
endet,
To
až
si
na
mě
nevsadíš...
Dann,
wenn
du
nicht
mehr
auf
mich
setzt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Varga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.