Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Posledni soud
Das Jüngste Gericht
Až
jednou
smrt
rozbije
mříž
vězení
našich
těl
Wenn
einst
der
Tod
das
Gitter
des
Gefängnisses
unserer
Körper
zerbricht
Slepý
duše
vykročí
Werden
die
blinden
Seelen
hinaustreten
Poprvé
ze
svých
cel,
Zum
ersten
Mal
aus
ihren
Zellen,
Poprvé
ze
svých
temných
cel.
Zum
ersten
Mal
aus
ihren
dunklen
Zellen.
Až
se
nám
oči
zahledí
Wenn
unsere
Augen
blicken
Skrze
hlínu
na
měsíc
Durch
die
Erde
zum
Mond
Slepý
duše
vykročí
Werden
die
blinden
Seelen
hinaustreten
Poprvé
k
řece
Styx,
Zum
ersten
Mal
zum
Fluss
Styx,
Poprvé
k
řece
Styx.
Zum
ersten
Mal
zum
Fluss
Styx.
Před
posledním
soudem
Vor
dem
Jüngsten
Gericht
Se
už
drama
nekoná
Gibt
es
kein
Drama
mehr
Všechny
dávno
unavil
Alle
hat
längst
ermüdet
Věčnej
spor
o
duše
Der
ewige
Streit
um
die
Seelen
A
tak
už
jen
ďábel
a
Bůh
Und
so
streiten
nur
noch
der
Teufel
und
Gott
Se
tu
přou
o
slova
Hier
um
Worte
I
když
myšlenky
všech,
co
tu
zbyli,
Obwohl
die
Gedanken
aller,
die
hier
geblieben
sind,
Opustili
soudní
síň.
Den
Gerichtssaal
verlassen
haben.
Kolikrát
jen
přikryl
už
sníh
bílý
kosti
Wie
oft
hat
der
Schnee
schon
die
weißen
Knochen
bedeckt
I
nejlepších
z
nás
co
už
spí
na
věčnosti,
Selbst
der
Besten
von
uns,
die
schon
in
Ewigkeit
schlafen,
Co
už
spí
na
věčnosti
a
tiše
sní.
Die
schon
in
Ewigkeit
schlafen
und
leise
träumen.
A
těžko
říct,
zda-li
Bůh,
Und
es
ist
schwer
zu
sagen,
ob
Gott,
Zda-li
Bůh
anebo
ďábel,
Ob
Gott
oder
der
Teufel,
Který
z
nich,
který
z
nich
Wer
von
ihnen,
wer
von
ihnen
Bude
řečnit
naposled.
Zuletzt
sprechen
wird.
Který
z
nich
bude
řečnit
naposled.
Wer
von
ihnen
zuletzt
sprechen
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: IVAN VARGA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.