Текст и перевод песни Martin Maxa - Prazdna Monstrace
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prazdna Monstrace
Empty Monstrance
Chtěla
jsi
to
mít,
tak
to
máš.
You
wanted
this,
so
here
it
is.
Tiše
odcházím
z
forbíny.
I'm
quietly
leaving
the
church.
V
černý
kapuci
skrývám
tvář
I
hide
my
face
in
a
black
hood
S
cejchem
kacířů
bez
viny.
Branded
as
a
heretic
without
guilt.
Dvě
ruce
zkřížený
v
zátylku,
Two
hands
crossed
behind
my
head,
Chlápek,
co
mu
dech
nestačí.
A
guy
who
can
barely
breathe.
Dávno
ohnivou
čtverylku
I
haven't
danced
a
fire
quadrille
S
ďáblem
po
nocích
netančím.
With
the
devil
at
night
for
a
long
time.
Málo
platný
lásko,
je
to
vážně
bída,
It's
no
use,
my
love,
it's
really
a
pity,
Ten
můj
zářivý
žaket
na
míru
My
radiant
tailored
jacket
Už
se
neblýská
jako
dřív
a
křídla
No
longer
shines
like
it
used
to,
and
my
wings
Už
jen
závidím
motýlům.
I
only
envy
butterflies.
Už
pár
let
po
nocích,
bez
nadsázky,
For
a
few
years
now,
at
night,
no
exaggeration
Jenom
vířím
v
domě
vzduchoprázdno
I've
only
been
spinning
in
an
empty
house,
Záplatovaným
křídlem
vážky
With
the
patched
wing
of
a
dragonfly,
A
slova
váznou.
Jen
proto,
že
mi
svět-bez
urážky,
And
my
words
stick.
Only
because
the
world
- no
offense,
Místo
vína
servíruje
splašky
Serves
me
sewage
instead
of
wine
A
v
noci
leda
mráz
o
podrážky
zazvoní.
And
at
night
only
the
frost
rings
on
my
shoes.
Máš
cos
chtěla
mít,
žádnej
strach,
You
got
what
you
wanted,
don't
worry
Můzy
na
mě
už
neletí,
The
muses
no
longer
fly
to
me
Léta
obracím
jenom
prach
For
years
I've
only
been
turning
dust
Kdesi
v
útrobách
paměti
Somewhere
in
the
depths
of
my
memory
A
jen
zřídka
vyorám
do
tance
And
only
rarely
do
I
dig
up
restless
notes
Noty
neklidný
jako
rtuť.
As
fluid
as
mercury
for
a
dance.
Zbytky
hostijí
z
monstrance,
co
mi
na
chvíli
spraví
chuť.
The
remains
of
a
feast
from
a
monstrance
that
briefly
satisfies
my
taste.
Málo
platný
lásko,
je
to
vážně
bída,
It's
no
use,
my
love,
it's
really
a
pity,
Ten
můj
zářivý
žaket
na
míru
My
radiant
tailored
jacket
Už
se
neblýská
jako
dřív
a
křídla
No
longer
shines
like
it
used
to,
and
my
wings
Už
jen
závidím
motýlům.
I
only
envy
butterflies.
Už
pár
let
po
nocích,
bez
nadsázky,
For
a
few
years
now,
at
night,
no
exaggeration
Jenom
vířím
v
domě
vzduchoprázdno
I've
only
been
spinning
in
an
empty
house,
Záplatovaným
křídlem
vážky
With
the
patched
wing
of
a
dragonfly,
A
slova
váznou.
Jen
proto,
že
mi
svět
- bez
urážky,
And
my
words
stick.
Only
because
the
world
- no
offense,
Místo
vína
servíruje
splašky
Serves
me
sewage
instead
of
wine
A
v
noci
leda
mráz
o
podrážky
zazvoní.
And
at
night
only
the
frost
rings
on
my
shoes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan P.k.a. Martin Maxa Varga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.