Текст и перевод песни Martin Maxa - Prokleta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dva
krátký
černý
sonety,
Two
short
black
sonnets,
Jen
pár
slov,
sotva
do
věty,
Just
a
few
words,
barely
a
sentence,
Několik
veršů
v
tajný
schránce
čísi
paměti
.
A
few
verses
in
the
secret
box
of
someone's
memory.
Dva
cáry
zašlý
viněty,
Two
scraps
of
faded
vignette,
Dvě
krátký
básně
prokletý
Two
short
cursed
poems
Jednou
tu
po
nás
nejspíš
zbydou
a
nic
víc.
Once
here
after
us
they
will
probably
remain,
and
nothing
more.
Jedno
je
jistý,
zatím
jsi
lásko
ještě
mladá
One
thing
is
certain,
for
now
you
are
still
young,
my
love
A
těch
pár
veršů
vůbec
tě
trápit
nemusí,
And
those
few
verses
do
not
need
to
worry
you
at
all,
Proto
neztrácíš
svůj
zvláštní
úsměv
sladký
subrety,
So,
do
not
lose
your
strange,
sweet
smile,
soubrette,
Když
se
řítíš
v
drážce
věčný
rulety
As
you
whirl
in
the
groove
of
the
eternal
roulette
I
když
jen
na
chvíli
tudy
nejspíš
lásko
poletíš.
Even
if
it
is
only
for
a
while
that
you
will
probably
fly
through
here,
my
love.
A
já
nechci
nic
víc,
než
tu
krátkou
chvíli
u
toho
být.
And
I
do
not
want
anything
more
than
to
be
present
for
that
short
while.
Já
nemůžu
mít
už
víc,
když
s
tebou
stejný
sny
sním.
I
can't
have
any
more,
when
I
dream
the
same
dreams
with
you.
Jak
svíčka,
která
zhasíná
Like
a
candle
that
is
going
out
I
báseň,
která
začíná
Even
a
poem
that
is
beginning,
Jednou
svý
zbraně
odevzdaně
složí
do
klína.
Once
surrenders
its
weapons
resignedly
into
its
lap.
A
krátká
strofa
nevinná,
And
an
innocent
short
stanza,
Dvě
zátky
nejspíš
od
vína,
Two
corks,
probably
from
wine,
Někde
tu
po
nás
možná
zbydou
a
nic
víc.
Somewhere,
after
us,
they
may
remain
and
nothing
more.
Jedno
je
jistý,
zatím
jsi
lásko
ještě
mladá
One
thing
is
certain,
for
now
you
are
still
young,
my
love
A
těch
pár
veršů
vůbec
tě
trápit
nemusí
And
those
few
verses
do
not
need
to
worry
you
at
all
Cožpak
necítíš?
Can't
you
feel
it?
Pořád
schází
lásko
tečka
za
větou
My
love,
the
sentence
is
still
missing
a
period
A
já
píšu
dál
tu
báseň
prokletou
And
I
continue
to
write
that
cursed
poem
I
když
jen
o
růžích,
které
nejspíš
přes
noc
odkvetou.
Even
if
only
about
roses
that
will
probably
fade
overnight.
Já
nechci
nic
víc
než
tu
krátkou
chvíli
u
toho
být.
I
do
not
want
anything
more
than
to
be
present
for
that
short
while.
Já
nemůžu
mít
už
víc,
když
s
tebou
stejný
sny
sním.
I
can't
have
any
more,
when
I
dream
the
same
dreams
with
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: martin maxa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.