Martin Maxa - Stěny ticha - перевод текста песни на немецкий

Stěny ticha - Martin Maxaперевод на немецкий




Stěny ticha
Mauern des Schweigens
Dělí nás kamenný hráze mlčení
Steinerne Mauern des Schweigens trennen uns
Z nevyřčených vět, stěny ticha.
Aus unausgesprochenen Worten, Mauern der Stille.
O si každý výkřik z vězení právem zlomí vaz,
An ihnen bricht sich jeder Schrei aus dem Gefängnis zu Recht das Genick,
Leda vzdychat se tu vyplatí.
Es lohnt sich hier nur zu seufzen.
Jednou ty kamenný hráze mlčení
Eines Tages werden diese steinernen Mauern des Schweigens
Dotknou se nakonec hvězd, a ty zhasnou.
Schließlich die Sterne berühren, und sie werden verlöschen.
Tvář se ti v ledovou škrabošku promění,
Dein Gesicht wird sich in eine eisige Maske verwandeln,
A pak sevře náruč tmy
Und dann werden dich die Arme der Finsternis umfangen
Vzduchoprázdno rázem uhasí ten nekonečnej žár.
Die Leere wird plötzlich jene unendliche Glut löschen.
Tichej smích i pláč i řeči plamenný.
Leises Lachen und Weinen und flammende Worte.
Necítíš snad jak ticho narůstá?
Fühlst du nicht, wie die Stille wächst?
To se tvý sny proměnily v dým.
Dann haben sich deine Träume in Rauch verwandelt.
Narůstá ticho jak došla nám pomalu řeč
Die Stille wächst, da uns langsam die Worte ausgingen
- Nejspíš slova chybí
- Wahrscheinlich fehlen die Worte
Jenže sotva si někdy za nás cizí ústa
Aber kaum wird jemals ein fremder Mund für uns
- Jen tak řeknou:
- Einfach so sagen:
"Mám toho víc než dost, spadla klec
"Ich hab' genug davon, die Falle ist zugeschnappt
- Je konec řečí.
- Schluss mit Reden.
rány se nehojí, nezarůstaj a sotva přebolí"
Meine Wunden heilen nicht, schließen sich nicht und hören kaum auf zu schmerzen"
Jednou to člověče nakonec poznáš sám,
Eines Tages wirst du es schließlich selbst erkennen,
to mlčení dotkne se hvězd, a ty zhasnou,
Wenn dieses Schweigen die Sterne berührt, und sie verlöschen,
Zbyde ti nejvýš tak odvaha zavřít krám,
Bleibt dir höchstens der Mut, den Laden zu schließen,
A pak sevře náruč tmy
Und dann werden dich die Arme der Finsternis umfangen
Vzduchoprázdno rázem uhasí ten nekonečnej žár
Die Leere wird plötzlich jene unendliche Glut löschen
Tichej smích i pláč i řeči plamenný.
Leises Lachen und Weinen und flammende Worte.
Necítíš snad jak ticho narůstá?
Fühlst du nicht, wie die Stille wächst?
To se tvý sny proměnily v dým.
Dann haben sich deine Träume in Rauch verwandelt.





Авторы: IVAN P.K.A. MARTIN MAXA VARGA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.