Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vím,
jak
se
vysloužilý
vlaky
Ich
weiß,
wie
ausgediente
Züge
sich
fühlen
Cítí
na
slepý
koleji.
Auf
einem
toten
Gleis.
Jediná
cesta
vede
zpátky,
Der
einzige
Weg
führt
zurück,
Pokud
si
troufáš
odejít
Wenn
du
dich
traust
zu
gehen.
Cítím,
že
o
tom
něco
víš
i
ty.
Ich
fühle,
dass
auch
du
etwas
darüber
weißt.
Jenom
to
v
sobě
všechno
máš
ukrytý.
Nur
hast
du
alles
in
dir
verborgen.
Jako
ty
bílý
cáry
mlhy
Wie
diese
weißen
Nebelfetzen
Vítr
nás
vleče
nad
zemí.
Zieht
uns
der
Wind
über
die
Erde.
Zdobí
nás
pod
očima
kruhy,
Ringe
unter
den
Augen
schmücken
uns,
Kdo
ví,
možná
jsme
to
my,
Wer
weiß,
vielleicht
sind
wir
es,
Ty
dva
vlaky,
co
uvízly
v
čase
- rozbitý
Diese
zwei
Züge,
festgefahren
in
der
Zeit
– kaputt.
Já
cítím,
něco
o
tom
víš
i
ty.
Ich
fühle,
auch
du
weißt
etwas
darüber.
Na
cestu
zpáteční
zbylo
mi
víno.
Für
den
Rückweg
ist
mir
Wein
geblieben.
Přidej
se
ke
mně,
má
Kolombíno.
Komm
zu
mir,
meine
Kolombine.
Jakej
to
má
smysl,
zavírat
oči
Welchen
Sinn
hat
es,
die
Augen
zu
schließen
A
tajně
doufat,
že
vítr
se
otočí.
Und
heimlich
zu
hoffen,
dass
der
Wind
sich
dreht.
Ne
nazdařbůh
černaj
se
mraky,
Nicht
ohne
Grund
verdunkeln
sich
die
Wolken,
Probuď
se,
lásko,
ty
dva
prázdný
vlaky-
Wach
auf,
meine
Liebe,
diese
zwei
leeren
Züge
–
-Rezavý
přízraky
na
kolejích,
– Rostige
Gespenster
auf
den
Gleisen,
To
jsme
my
dva.
Das
sind
wir
beide.
Je
nejvyšší
čas
odejít
Es
ist
höchste
Zeit
zu
gehen.
Vím
jak
se
vysloužilý
vlaky
Ich
weiß,
wie
ausgediente
Züge
sich
fühlen
Cítí
na
slepý
koleji.
Auf
einem
toten
Gleis.
Rezavý,
opuštěný
vraky,
Rostige,
verlassene
Wracks,
Co
nestihly
včas
odejít.
Die
es
nicht
rechtzeitig
geschafft
haben
zu
gehen.
Cítím
že
o
tom
něco
víš
i
ty.
Ich
fühle,
dass
auch
du
etwas
darüber
weißt.
Jenom
to
v
sobě
všechno
máš
ukrytý...
Nur
hast
du
alles
in
dir
verborgen...
Na
cestu
zpáteční
zbylo
mi
víno.
Für
den
Rückweg
ist
mir
Wein
geblieben.
Přidej
se
ke
mně,
má
Kolombíno.
Komm
zu
mir,
meine
Kolombine.
Jakej
to
má
smysl,
zavírat
oči
Welchen
Sinn
hat
es,
die
Augen
zu
schließen
A
tajně
doufat,
že
vítr
se
otočí.
Und
heimlich
zu
hoffen,
dass
der
Wind
sich
dreht.
Ne
nazdařbůh
černaj
se
mraky,
Nicht
ohne
Grund
verdunkeln
sich
die
Wolken,
Probuď
se,
lásko,
ty
dva
prázdný
vlaky-
Wach
auf,
meine
Liebe,
diese
zwei
leeren
Züge
–
-Rezavý
přízraky
na
kolejích,
– Rostige
Gespenster
auf
den
Gleisen,
To
jsme
my
dva.
Das
sind
wir
beide.
Je
nejvyšší
čas
odejít
Es
ist
höchste
Zeit
zu
gehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Varga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.